Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles pourraient aussi disculper " (Frans → Engels) :

Les empreintes génétiques permettraient cela, mais elles pourraient aussi disculper certains suspects, protéger les innocents et entraîner des économies permettant de mieux cibler les ressources destinées aux enquêtes.

DNA identification is that kind of tool. But it can also vindicate possible suspects, protect the innocent and save money for more appropriately focused resources for investigation efforts.


35. soutient les sanctions adoptées par l'Union en réponse à l'agression russe contre l'Ukraine et souligne que lesdites sanctions sont évolutives et réversibles, en fonction surtout de l'application de l'accord de Minsk, mais qu'elles pourraient aussi être renforcées si la Russie ne respecte toujours pas ses obligations internationales; demande à la Commission de veiller à ce qu'elles soient appliquées de manière uniforme;

35. Supports the sanctions adopted by the EU in reaction to the Russian aggression against Ukraine, and stresses that these are scalable and reversible, depending especially on the fulfilment of the Minsk agreements, but could also be strengthened should Russia continue to fail to meet its international obligations; calls on the Commission to watch over their uniform implementation;


34. soutient les sanctions adoptées par l'Union en réponse à l'agression russe contre l'Ukraine et souligne que lesdites sanctions sont évolutives et réversibles, en fonction surtout de l'application de l'accord de Minsk, mais qu'elles pourraient aussi être renforcées si la Russie ne respecte toujours pas ses obligations internationales; demande à la Commission de veiller à ce qu'elles soient appliquées de manière uniforme;

34. Supports the sanctions adopted by the EU in reaction to the Russian aggression against Ukraine, and stresses that these are scalable and reversible, depending especially on the fulfilment of the Minsk agreements, but could also be strengthened should Russia continue to fail to meet its international obligations; calls on the Commission to watch over their uniform implementation;


Elles pourraient aussi, dans la mesure fixée par la présente directive, financer la résolution des défaillances bancaires, dans le respect des Ces mesures devraient se conformer aux règles applicables en matière d'aides d'État.

They could also to a certain extent, as circumscribed in the Directive, be used to finance the prevention of bank failures. Such measures should comply with State aid rules.


Ces relations pourraient nous être très bénéfiques mais elles pourraient aussi donner lieu à des dégâts importants.

We could benefit from a lot from these relations, but there could be a lot of damage.


Elles pourraient aussi constituer un facteur de mobilité important, notamment sur le marché du travail de l'Union.

It could also constitute a major factor of mobility, notably on the Union's employment market.


Elles pourraient aussi avoir comme conséquences néfastes la stérilité ou un changement de sexe chez les animaux.

Harmful consequences might include sterility or change in sex for animals.


Les organisations faisant partie de ce réseau recevraient une information officielle sur les travaux de la convention et leurs contributions écrites feraient partie de la documentation officielle transmise aux membres de la convention, elles seraient auditionnées par la convention, selon des modalités à définir, elles pourraient aussi, le cas échéant, être consultées par la convention sur des questions spécifiques.

The organisations making up that network would be kept officially informed of the activities of the convention and their written contributions would form part of the official documentation forwarded to members of the convention. They would be heard by the convention, in accordance with procedures to be defined, and, where appropriate, they could also be consulted by the convention on specific issues.


La Commission, la BERD et la Banque mondiale échangeront des informations sur leurs stratégies nationales et sur leurs travaux pertinents en matière de politiques et de secteurs; elles pourraient aussi recenser des projets d'investissement afin de les cofinancer, dans le respect des exigences opérationnelles de chaque institution.

Further to sharing information on country strategies and relevant policy and sector work, the Commission, the EBRD and the World Bank could identify investment projects for co-financing, which should meet the operational requirements of each institution.


Plusieurs délégations ont appuyé la demande portugaise et espagnole, certaines d'entre elles étant également concernées par des conditions climatiques extrêmes au niveau national, et ont indiqué qu'elles pourraient aussi être contraintes de demander la mise en œuvre de mesures spécifiques.

Several delegations, some of whom were also affected by extreme weather conditions, supported the Portuguese and Spanish request and indicated they might also need to request activation of specific measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles pourraient aussi disculper ->

Date index: 2021-02-13
w