Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles permettraient aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La justice ne doit pas seulement être rendue, elle doit aussi inspirer confiance

Justice must not only be done, it must also be seen to be done


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describin ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elles permettraient aussi aux policiers d'utiliser la technologie et des dispositifs de surveillance électronique dans ce domaine, pour enquêter sur des infractions liées à la prostitution.

It would also allow police officers to use electronic surveillance and technology in this area to investigate prostitution related offences.


Le projet de loi renferme des modifications importantes qui élimineraient certaines décisions gouvernementales patriarcales en matière de propriété foncière. Elles permettraient aussi aux bandes d'aller de l'avant pour ce qui est d'exploiter des possibilités économiques intéressantes.

The legislation has important amendments that would take away some of the government's patriarchal land ownership rulings and let the bands move forward in terms of some important economic opportunities.


S'il est vrai que les solutions globales examinées précédemment permettraient à tous les établissements de crédit de la Communauté d'accéder à la compensation transfrontalière, les initiatives propres à certains groupes d'établissements peuvent aussi avoir leur utilité si elles sont performantes et peu coûteuses pour le client.

While the overarching solutions addressed earlier would give access to cross-border clearing possibilities to all credit institutions within the Community, initiatives which are limited to certain groups of institutions may also be useful if they work efficiently and at low cost for the customer.


Non seulement ces initiatives permettraient-elles aux jeunes d'en apprendre sur la façon dont plusieurs autres Canadiens vivent, mais elles favoriseraient aussi l'acquisition de la langue seconde et la compréhension de la valeur que représente la dualité linguistique pour le Canada.

Not only would these initiatives enable young people to learn about how other Canadians live, they would also support second language acquisition and an understanding of the value of Canada's linguistic duality.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu’elle définit des mesures de substitution, l’autorité de résolution doit expliquer la raison pour laquelle les mesures proposées par l’établissement ne permettraient pas de supprimer les obstacles à la résolvabilité, mais aussi en quoi les mesures de substitution proposées sont proportionnées pour y remédier.

In identifying alternative measures, the resolution authority shall demonstrate how the measures proposed by the institution would not be able to remove the impediments to resolvability and how the alternative measures proposed are proportionate in removing them.


Elles permettraient aussi d'éliminer toute exigence coûteuse et portant à confusion en ce qui a trait à la conservation de la citoyenneté et garantirait que la situation actuelle ne se répéterait pas à l'avenir.

They would also eliminate onerous and confusing retention requirements and provide assurance that this situation will not be repeated in the future.


Surtout, elles permettraient aux parents d'élever correctement leurs enfants et de leur offrir un développement adéquat, ces enfants qui sont l'avenir de chaque famille et de chaque nation mais aussi l'avenir de l'Union européenne.

Above all, it would ensure the proper upbringing and development of children, who are the future of every family and every nation and the future of the European Union.


Les dispositions établies dans la proposition de la Commission sont inacceptables et susceptibles de conduire à des applications divergentes de la directive car elles permettraient aux États membres de traiter les déchets figurant sur la liste avant la notification à la Commission et, tout aussi important, avant la confirmation de la Commission.

The provisions set out in the Commission’s proposal are unacceptable and likely to lead to divergent applications of the Directive since they would allow Member States to treat listed wastes as non-hazardous before notification of this to the Commission and, as importantly, before the Commission’s confirmation.


Or, elles revêtent une grande importance dans le cadre de la lutte contre la pêche INN car elles permettraient d'interdire l'accès aux ports communautaires non seulement aux captures illicites réalisées dans la zone de la convention, mais aussi aux navires qui se trouvent dans l'illégalité, lesquels ne pourraient même plus bénéficier des services portuaires.

These provisions will make it possible to close the Community's ports not only to fish illegally caught in the Convention area, but also to illegal vessels, since the latter will not even be able to use the port services.


Néanmoins, cela incite ces institutions à mettre en œuvre certaines pratiques qui les pousseraient à prendre des mesures positives de façon plus systématique et qui permettraient aussi aux parlementaires d'avoir un certain rapport, car à l'heure actuelle rien n'est exigé de leur part en fait de reddition de comptes, sinon ce qu'elles veulent bien dire dans leurs exercices de reddition de comptes génériques, rapports sur le rendement.

Nonetheless, these institutions would be encouraged to implement certain practices that would push them to take positive measures more systematically. This would also provide some reporting to parliamentarians, since there is no accountability required right now of these institutions, except what they decide to include in their generic accountability exercises, their performance reports.




D'autres ont cherché : elles permettraient aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles permettraient aussi ->

Date index: 2025-03-11
w