Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut

Vertaling van "elles ont entrepris " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Difficultés liées à des incidents au cours desquels l'enfant a reçu par le passé de la part d'un adulte de sa famille des blessures d'une gravité telle qu'elles ont nécessité un traitement médical (par exemple fractures, ecchymoses marquées), ou qui ont impliqué des formes de violence anormales (comme frapper l'enfant avec un objet dur ou contondant, le brûler ou l'attacher).

Definition: Problems related to incidents in which the child has been injured in the past by any adult in the household to a medically significant extent (e.g. fractures, marked bruising) or that involved abnormal forms of violence (e.g. hitting the child with hard or sharp implements, burning or tying up of the child).


redonner aux bandes la position qu'elles occupaient avant les pertes qu'elles ont subies

restoring bands to position held before loss


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


Les habitudes d'apprentissage et de travail des jeunes ont-elles changé?

Have patterns of learning and working changed for youth?


Elles ont besoin de toits: analyse documentaire sur les femmes sans-abri

No Room of Her Own: A Literature Review on Women and Homelessness
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Face à la concurrence, elles ont entrepris une restructuration profonde.

In response to the competition they have carried out far-reaching restructuring.


En outre, elle a entrepris d'élaborer une méthode permettant d'évaluer les schémas d'utilisation des différentes ressources [52]. L'objectif est de comprendre la relation entre l'utilisation de certaines ressources et leur impact sur l'environnement aux différents stades de leur cycle de vie.

Furthermore, it has launched the development of a methodology for assessing the patterns of use of individual resources. [52] The objective is to understand the relationship between the use of selected resources and the environmental impacts created at various stages in their life cycles.


La plupart des entreprises d'investissement d'importance systémique sont actuellement situées au Royaume-Uni, mais bon nombre d'entre elles ont entrepris de relocaliser une partie de leurs activités dans l'UE-27.

Most systemic investment firms are currently located in the United Kingdom (UK), but many are in the process of relocating parts of their operations to the EU-27.


Cette année, elle contribuera à l'action du G20 par les travaux qu'elle a entrepris sur chacune de ces questions, notamment à la lumière de la priorité qu'accorde la présidence française à l'examen des prix des produits de base et de la sécurité alimentaire.

It will feed its work on each of these issues into G20 activities this year, in particular in the light of the priority given by the French presidency to addressing commodity prices and food security.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En juillet, elle a entrepris une mission d'experts afin d'évaluer dans quelle mesure le Kosovo était prêt à répondre aux exigences d'un éventuel accord commercial avec l'UE.

In July it undertook an expert mission to assess Kosovo's preparedness to meet requirements relevant to a possible trade agreement with the EU.


Le 25 mars 2010, la Chine a informé la Commission qu’elle avait entrepris de mettre à jour le registre qu’elle lui avait communiqué le 29 septembre 2009 et, notamment, d’en retirer rapidement les deux lieux de production mentionnés, et qu’elle comptait mettre à la disposition de la Commission les versions actualisées du registre.

On 25 March 2010, China communicated to the Commission that it has undertaken to keep the register that it communicated to the Commission on 29 September 2009 up-to-date by, inter alia, promptly removing from the register the two mentioned places of production and to make the updated versions of the register available to the Commission.


Conformément à ces principes et objectifs, l'UE, qui est collectivement le premier bailleur d'aide publique au développement (APD), a accepté d'intensifier son aide, notamment en faveur du continent africain, et d'en améliorer l'efficacité[2]. Elle a entrepris d'aligner sa politique africaine sur les priorités de l'UA («appropriation») et les principaux instruments financiers auxquels elle a recours sont les subventions non liées et les prêts à taux réduits.

In line with these objectives and principles, the EU, collectively the largest provider of Official Development Assistance (ODA), has agreed to scale up its aid, in particular to Africa, and to make it more efficient[2] and has undertaken to align its Africa policy on AU priorities ("ownership"). Untied grants and soft loans are the main financial tools.


La Commission poursuivra les efforts qu'elle a entrepris pour améliorer cet acquis [38] et elle a tout lieu d'espérer que lorsqu'il sera disponible, le cadre de référence, jouera un rôle essentiel à cet égard, dans les domaines concernés.

The Commission will continue its efforts to improve the existing acquis [38] and expects that the common frame of reference, when available and as far as relevant, will be instrumental in this respect.


Même si l'entreprise ANF Lingen a informé les services responsables du contrôle de sécurité qu'elle a entrepris d'appliquer de nouvelles règles internes de gestion et de manipulation qu'elle s'est engagée à communiquer, la Commission estime que la durée de mise sous administration de l'entreprise doit être fixée à quatre mois à compter de la date de notification du ou des nom(s) de la ou des personne(s) désignée(s) pour cette mission.

Even though ANF Lingen has notified the appropriate Euratom safeguards authoritie that it intends to enforce the new internal regulations covering the management and handling of materials which it has undertaken to communicate, the Commission feels that the length of time during which the undertaking is under administration must be four months from the date of notification of the name(s) of the person(s) appointed to carry out this task.


Afin de préserver la capacité de la juridiction, confrontée à un contentieux de plus en plus abondant, de régler les affaires dont elle est saisie dans un délai raisonnable, il est en outre nécessaire de poursuivre les efforts entrepris en vue de réduire la durée des procédures conduites devant elle, notamment en élargissant les possibilités, pour la Cour, de statuer par voie d'ordonnance motivée, en simplifiant les règles relatives à l'intervention des États et institutions visés à l'article ...[+++]

In order to maintain the Court’s capacity, in the face of an ever-increasing caseload, to dispose within a reasonable period of time of the cases brought before it, it is also necessary to continue the efforts made to reduce the duration of proceedings before the Court, in particular by extending the opportunities for the Court to rule by reasoned order, simplifying the rules relating to the intervention of the States and institutions referred to in the first and third paragraphs of Article 40 of the Statute and providing for the Court to be able to rule without a hearing if it considers that it has sufficient information on the basis of ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : elles ont entrepris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles ont entrepris ->

Date index: 2022-03-06
w