Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut

Traduction de «elles n’ont jamais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Difficultés liées à des incidents au cours desquels l'enfant a reçu par le passé de la part d'un adulte de sa famille des blessures d'une gravité telle qu'elles ont nécessité un traitement médical (par exemple fractures, ecchymoses marquées), ou qui ont impliqué des formes de violence anormales (comme frapper l'enfant avec un objet dur ou contondant, le brûler ou l'attacher).

Definition: Problems related to incidents in which the child has been injured in the past by any adult in the household to a medically significant extent (e.g. fractures, marked bruising) or that involved abnormal forms of violence (e.g. hitting the child with hard or sharp implements, burning or tying up of the child).


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle n'abandonnera jamais les efforts qu'elle déploie pour lutter contre le terrorisme, qui cherche à porter atteinte à l'ouverture et à la tolérance des sociétés par des actes aveugles de violence dirigés contre des civils.

The European Union will never cease its efforts to combat terrorism which seeks to undermine the openness and tolerance of societies through indiscriminate acts of violence against civilians.


Nous ne sommes jamais allés aussi loin, mais nous savons - il faut le dire à haute voix, parce que ce que nous avons aussi soutenu le placement de produits, et nous l'avons fait en notre âme et conscience -, que si l'on veut de la télévision gratuite du point de vue de les spectateurs - elle n'est jamais gratuite, mais elle l'est pour le spectateur -, et si l'on ne veut pas que la télévision, qui est gratuite comme ça, ne soit payée que par les impôts, que par les finances ...[+++]

We never actually went that far, but we know – and we ought to say this out loud because we also supported product placement, and we did it in all conscience – that if we want free television for viewers, although this is never free, but it is for the viewers, and if we do not want this kind of free television to be paid for only through taxation and public finance, there must be means of finance within a framework of competition. This, then, is the context in which we have authorised product placement.


Je suis d’accord que la santé soit exclue du champ d’application de cette directive; elle n’aurait jamaiss’y trouver initialement et bon nombre d’entre nous attendent que la Commission soumette rapidement une proposition sur la problématique de la mobilité des patients et non sur la mobilité des services, raison pour laquelle elle n’aurait jamaisse trouver initialement dans le champ d’application de la directive.

I would agree that health should be taken out of this directive; it should never have been there in the first place, and many of us look forward to a speedy proposal from the Commission on the issues of patient mobility and not service mobility, which is why it should not have been in the directive in the first place.


L’Europe n’a pas été réunie aujourd’hui: elle a été unie pour la première fois et elle est unie comme jamais elle ne l’a été auparavant parce qu’elle n’a jamais été unie sur la base de la démocratie et de la volonté libre des peuples.

Europe has not been reunited today: it has been united for the first time, and it is united today as never before, because it has never been united on the basis of democracy and the free will of the peoples.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle n'a jamais été examinée par le Conseil en raison de l'absence d'avis de Parlement européen, qui n'a jamais été adopté en raison de difficultés sur la question de la participation des travailleurs.

It was never discussed in the Council for want of a European Parliament opinion, never adopted because of difficulties over the issue of employee participation.


Mais ce n'est pas pour cela que tout est permis ; de même que la liberté, en soi, est une valeur absolue mais qu'elle n'est jamais absolue, étant donné les conditions imposées par la nature, la science et la recherche scientifique sont et représentent des valeurs dont on ne peut se passer pour les découvertes importantes qui peuvent être mises au service de l'humanité, mais elles ne peuvent être considérées comme absolues, c'est-à ...[+++]

That does not, however, mean that anything goes: just as freedom is, in itself, an absolute value but is never absolute because of the way things are, so science and scientific research are vital assets because of the important discoveries that can be put at the service of human kind but they cannot be considered absolute, that is to say, removed from legal, ethical or moral constraints.


Pour ces personnes, cette absence d'informations détaillées constitue un handicap dans la mesure où elles ne sont jamais sûres que le produit qu'elles achètent ne contient pas l'allergène pouvant provoquer une intolérance.

For these people the lack of detailed information is a handicap, in that they are never sure that the product they are buying does not contain the allergen that can provoke an adverse reaction.


Elle considère qu'il est du devoir de chacun de se souvenir des souffrances infligées par des faits intervenus à différents moments de l'Histoire afin qu'elles ne soient jamais oubliées.

It considers that it is the obligation of each individual to remember the suffering caused by events occurring at different points in history, so that they will never be forgotten.


S'il faut en croire les banques, elles ne perdent jamais la trace du moindre franc, cela ne posera donc jamais problème.

According to the banks, nothing ever gets lost, so that can never be an issue.


Elle en sortira renforcée si elle sait garder confiance dans sa diversité, dans son aptitude à poursuivre son oeuvre d'intégration et si elle ne perd jamais de vue ce principe d'ouverture sur lequel j'ai insisté aujourd'hui et qui était au coeur même de la pensée de Jean Monnet.

It will rise to those challenges if it retains confidence in its variety as well as its ability to maintain the process of integration; and if it never loses sight of the principle of openness which I have stressed today, and which was at the heart of Jean Monnet's thinking.




D'autres ont cherché : elles n’ont jamais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles n’ont jamais ->

Date index: 2024-01-07
w