Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles nous seraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'autre part, une fois que ce type de système est en place, il sert d'avertissement aux personnes qui seraient intéressées à faire ce genre de trafic qu'elles ne seraient pas les bienvenues au Canada, parce que nous appliquons vraiment les mesures que nous avons annoncées.

Also, people who would be interested in doing this, once they know that we have this type of system in place, it is a fair warning, then they do not come forward to Canada because they know we are doing the job we said we would do.


Permettez-moi d'insister sur le fait que si le public est protégé, nous ne devrions pas chercher à nous en prendre aux banques lorsqu'elles cherchent à s'allier pour obtenir des concessions qu'elles ne seraient pas obligées de faire si elles se contentaient de croître.

Let me emphasize that if the public is protected, we shouldn't be leaping on the banks when they try to combine themselves to extract concessions that they wouldn't otherwise have to give if they simply grew.


Les libéraux ont dit aux Canadiens qu'elles ne seraient en vigueur qu'un certain temps, mais nous les voyons maintenant se dissimuler derrière les conservateurs, qui présentent à leur tour les dispositions mêmes qui s'étaient révélées inutiles et qui constituaient un affront majeur envers les Canadiens en 2001 et 2002.

The Liberals told Canadians they would sunset it, but now we see them hiding on the coattails of the Conservatives, bringing back the same provisions that were proven unnecessary and a major affront to Canadians back in 2001 and 2002.


Nous avons signé avec la Turquie un accord de réadmission, qui impose à ce pays des exigences bien moindres que ce qu’elles ne seraient si la Turquie était membre de l’Union européenne.

We have signed a readmission agreement with Turkey, which requires the country to do far less than it would have to if it were a member of the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons été un peu surpris et n’avons pas, dirons-nous, vraiment compris le fait qu’au moment où les procédures ont été engagées, il a été décidé qu’elles ne seraient pas mises en œuvre sur la base de la discrimination, mais uniquement sur la base de la libre circulation.

This surprised us a little, and it was not, shall we say, properly understood that when the proceedings were brought, they would not be brought on the basis of discrimination but only on the basis of free movement.


Toute personne qui rejette cet accord accepte alors le fait que nous aurons 27 normes juridiques différentes au sein de l’Union européenne, qui ne seront pas suivies de près comme elles le seraient au niveau européen.

Anyone who rejects this agreement accepts the fact that we will have 27 different legal standards in the European Union which are not monitored as closely as would be the case at European level.


Je demande à la secrétaire parlementaire ce qu'elle peut nous dire pour garantir que les citoyennes et citoyens du Québec et du Canada ne verront pas leurs renseignements personnels utilisés à d'autres fins que celles auxquelles elles le seraient dans la lutte au terrorisme.

I would like the parliamentary secretary to assure us that the personal information of Quebeckers and Canadians will not be used for purposes other than fighting terrorism.


Elles ne seraient pas définies expressément comme cela, mais elles permettraient la circulation de biens dans une zone en franchise de droits et non assujettie à la TPS, dans la mesure où la production serait exportée et où, au début, la valeur ajoutée se limiterait à un maximum de 20 p. 100. En ce qui concerne les diamants non taillés de Yellowknife, la zone franche ne présenterait pas beaucoup d'intérêt à court terme, mais une fois que le centre serait établi et qu'il aurait développé son filon, nous aurions alors une certaine capacité de taille et de polissage (1705) Au fi ...[+++]

They would not be described precisely like that but they would allow the movement of goods into a duty-free zone, free from duties and free from GST as long as the production is moving offshore and as long as initially the value added is going to be limited to a maximum of 20% as a starting point. With respect to uncut diamonds from Yellowknife, the duty-free zone does not really offer much in the way of attraction in the short run but once the centre is established and its cluster is developed we would then have some capacity for cutting and polishing (1705) Over time more of these uncut diamonds would come from other sources, such as S ...[+++]


Les négociations tenues entre les autorités communautaires et américaines ont donné lieu à des accords dont je crois qu’il ne faut pas sous-estimer l’importance: nous avons réussi à réduire les données qui seront transmises, à restreindre les buts pour lesquels elles seront collectées, à limiter la durée de leur rétention et à garantir que nos citoyens aient recours à des mécanismes qui leur permettent de corriger ces données et de porter plainte au cas où elles ne seraient ...[+++]

The negotiations held between the Community authorities and the United States authorities have led to agreements, the importance of which I believe must not be underestimated: we have managed to reduce the data that will be forwarded, to restrict the purposes for which they will be collected, to restrict the time for which they will be stored and to ensure that our citizens have mechanisms allowing them to correct that data and lodge complaints in the event that these are used improperly.


Si elles n'étaient pas secrètes et si nous savions tout à leur sujet, elles ne seraient d'aucune utilité quant au but qu'elles doivent servir et pour lequel elles sont nécessaires. Par conséquent, les députés comprendront qu'il est d'usage pour le gouvernement du Royaume-Uni comme, je le suppose, pour la plupart ou tous les autres gouvernements, de ne pas faire de commentaires sur des allégations d'interception, que ces allégations soient basées sur des fadaises ou qu'elles aient des fondement ...[+++]

Members will therefore understand that it is the practice in the United Kingdom Government, like, I imagine, most or all other governments, not to comment on alleged interception whether the allegations are based on trivia or something perhaps more substantial.




Anderen hebben gezocht naar : elles nous seraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles nous seraient ->

Date index: 2022-12-22
w