Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles nous semblaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À l'époque, elles nous semblaient raisonnables, mais nous ne nous étions pas rendu compte que les dossiers thérapeutiques obtiendraient un privilège particulier, ou que le dossier auquel le défendeur a pu participer ou auquel il avait un certain accès — par exemple, les dossiers médicaux s'il s'agit d'un médecin ou les dossiers scolaires s'il s'agit d'un enseignant — ils diraient qu'il n'y a pas une attente raisonnable de protection de la vie privée car ils ont déjà accès à ces documents.

At the time, that seemed like a good thing, but we did not realize that that would mean that therapeutic records would get a particular privilege, or that for records that the defendant had some hand in creating or had some access to — for example, doctor records if it is a doctor or school records if it a teacher — they would say there is not a reasonable expectation of privacy because they already had access to them.


Ils semblaient dire que cette responsabilité nous incombe totalement—elle nous incombe bien sûr en grande partie—mais ils estimaient que le taux d'inflation ne présentait pas de danger actuellement et qu'il pouvait certainement y avoir une certaine souplesse, qu'il ne fallait pas s'inquiéter.

They seemed to think that we have that total responsibility—obviously we have a good part of it—but they felt that the inflation rate was not a danger right now, and that there could be a certain flexibility, not to worry about it.


Mme Paddy Torsney: Monsieur le président, je pense qu'il y a un certain nombre d'amendements dans le projet de loi qui visent à remettre en ordre certaines choses qui, à deuxième vue, ne sont peut-être pas aussi bonnes qu'elles semblaient être à première vue, de sorte que nous nous assurons ainsi que le tout est le plus clair possible.

Ms. Paddy Torsney: Mr. Chair, I think there are a number of amendments in the bill that are cleaning up some things that on second glance don't look as good as they could, so we are ensuring that we are as clean as possible and as clear as possible.


Nous pensons toutefois qu’il faut laisser le temps à cette réflexion et qu’elle doit reposer sur une méthodologie et des objectifs clairs. Nous estimons également qu’en ce qui concerne les perspectives financières, il faudrait rouvrir des chapitres difficiles qui semblaient être clôturés.

We believe, however, that this reflection needs to be given time, method and clear objectives, and that, in terms of the financial perspectives, difficult chapters that already seemed to be closed need to be reopened.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous étions absolument d’accord avec beaucoup d’entre elles et elles nous semblaient très intéressantes, mais nous avons estimé qu'elles n'avaient pas leur place dans cette résolution et que leur inclusion aurait rendu le message moins clair.

We were in complete agreement with most of them and they seemed to us to be very interesting, but we consider that this resolution was not the right place for them and that, by incorporating them, its message would be less clearly expressed.


Elle rejette toutefois la plupart des amendements du Parlement sur la sécurité et la protection sociale, matières qui nous semblaient cruciales pour certains groupes d'intérêt ; les étudiants, les enseignants et d'autres encore.

It rejects, however, most of Parliament's amendments on social security and social protection rights, areas that we felt were crucial for interest groups, for students, teachers and others.


Nous avons diligemment étudié les recommandations, nous avons tenu des débats polis sur les questions soulevées et nous avons relégué aux oubliettes toutes les recommandations sauf une, car elles semblaient trop radicales et trop révolutionnaires.

We have diligently studied the recommendations, we have held polite debates on the issues raised, and we have shelved all but one recommendation because the proposals seemed too radical and revolutionary.


Le député a en main des statistiques différentes des miennes ou, du moins, elles le semblaient lorsqu'il les a présentées. Nous devrions peut-être comparer nos sources pour tenter d'expliquer cette disparité.

The hon. member has different statistics, as least they sounded inconsistent when he gave them, and perhaps we should compare our sources and find out just how one explains the disparity.




D'autres ont cherché : elles nous semblaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles nous semblaient ->

Date index: 2022-06-13
w