Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles nous rapprochent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Parlant de la motion dont nous sommes saisis, il est flatteur, d'une certaine façon, qu'elle se rapproche beaucoup de la politique de l'Alliance canadienne, anciennement la politique du Parti réformiste.

In talking about the motion before us it is flattering in the way that the motion is very similar or very close to Canadian Alliance policy, formerly Reform Party policy.


Cette collaboration est essentielle pour notre travail, car elle nous rapproche des vrais défis vécus quotidiennement par les Canadiens atteints d'une maladie neurologique.

This is critical to the relevance of the work because it grounds us in the real challenges facing Canadians with neurological conditions and their daily lives.


Je suis conscient que la convention collective que nous venons de signer ne règle pas tous les problèmes, mais elle nous rapproche beaucoup plus du secteur privé en termes de salaire et en termes de milieu de travail, ce qui va nous permettre de retenir tous ces gens-là.

I am conscious that the collective agreement we have just signed doesn't settle all the problems, but it does get us closer to the private sector in terms of salary and working conditions which will allow us to keep all those people.


Nous disposons des chiffres sur le trafic total sur Internet, et les différentes entreprises viennent témoigner devant nous et nous font remarquer ce qu'elles doivent faire et combien elles se rapprochent de la contention.Et bien sûr, les gens se fient aux témoignages qui nous sont donnés.

We have the total Internet traffic, and the various companies come before us and point out what they have to do and how close they are to the contention.Now, of course, people rely on the evidence they give us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle nous rapproche d’une économie européenne plus «durable».

This policy brings us closer to a more ‘sustainable’ European economy.


La Russie, comme nous-mêmes, doit tirer les leçons de ces événements. Nous devons surtout comprendre pourquoi la Russie est beaucoup plus tolérante à l’égard de l’Ukraine et de la Géorgie lorsqu’elles se rapprochent de l’UE que lorsqu’elles se rapprochent de l’OTAN.

Russia has to learn from these events, as do we, and specifically, we must realize why Russia is much more tolerant of Ukraine and Georgia moving closer to the EU than of their moving closer to NATO.


Elle a rapproché l’UE de nos citoyens et a fait de nous une Union alors que les États membres nous laisseraient être une série de différents états.

It has brought the EU closer to our citizens and it has made us one Union where the Member States would keep us a series of different states.


Personne n’attend de la Chine qu’elle nous rattrape, mais bien qu’elle se rapproche progressivement de normes plus acceptables.

Nobody is expecting China to achieve our levels, but to gradually achieve more acceptable standards.


De plus, elles nous rapprochent du respect des conclusions du protocole de Kyoto concernant la réduction des émissions de gaz à effet de serre, qui produisent des effets planétaires sur le climat.

In addition, they bring us a step closer to the fulfilment of the conclusions of the Kyoto Protocol concerning the reduction of greenhouse gas emissions, which have global effects on climate.


Observant la nouvelle situation en Slovaquie depuis les dernières élections, la Commission a estimé qu'elle nous rapproche de la perspective de l'ouverture de négociations avec ce pays, pour autant que le fonctionnement démocratique de ses institutions soit confirmé et qu'il prenne des mesures économiques correctives pour satisfaire aux critères économiques.

Noting the new situation in Slovakia following recent elections, the Commission found that this brought the prospect of opening negotiations nearer, provided the democratic functioning of its institutions is confirmed and that corrective economic measures are taken in order to ensure that it satisfies the economic criteria.




Anderen hebben gezocht naar : elles nous rapprochent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles nous rapprochent ->

Date index: 2021-10-25
w