Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif produit par l'entreprise pour elle-même
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Immobilisation créée par l'entreprise
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Production immobilisée
Production à soi-même
Votre entreprise est-elle à la hauteur?

Vertaling van "elles ne touchent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describing the psychopathology and pathophysiology ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une amnésie complète et généralisée est rare, et elle accompagne habituellement une fugue (F44.1); dans ce ca ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


en prévision du rôle qu'elles ou qu'ils sont appelés à jouer [ en prévision du rôle qui est en réserve pour eux et elles ]

for one's ultimate role


Votre entreprise est-elle à la hauteur? une technique de vérification de ses progrès [ Votre entreprise est-elle à la hauteur? ]

How does your company measure up? a performance improvement check-list [ How does your company measure up? ]


Les Commissions d'évaluation environnementales, Ce qu'elles sont - Ce qu'elles font

Environmental Assessment Panels - What They Are - What They Do


immobilisation construite par l'entreprise pour elle-même | production immobilisée | production à soi-même | immobilisation créée par l'entreprise | actif produit par l'entreprise pour elle-même

self-constructed capital asset | self-constructed asset
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il se peut également que certaines personnes soient toujours en service, elles reçoivent leur plein salaire, de sorte qu'elles ne touchent pas cette allocation, qu'elles pourront probablement toucher une fois qu'elles auront quitté le service et qu'elles auront été déclarées totalement incapables de travailler, et ce, de façon permanente.

Another reason might be that some people are still in service. While they are in service, they are getting full salary and they are not getting this allowance, which would probably be available to them once they are out of service and deemed to be totally and permanently incapacitated.


Elle a dit, je le sais, que la période de carence de deux semaines occasionnait des difficultés, surtout aux femmes et aux familles à faible revenu parce qu'elles ne touchent aucun revenu pendant cette période.

I know she spoke about the two-week waiting period being a hardship, particularly for low-income women and low-income families because they are not receiving any income for that time.


Cela aiderait vraiment les familles à faible revenu et surtout, je le répète, les mères seules, qui éprouvent de graves difficultés si elles ne peuvent compter que sur les prestations de maternité ou les prestations parentales, car elles ne touchent que 55 p. 100 de leur salaire.

I think it would really help out low-income families, especially, as I said, single mothers, who are having a difficult time if they are relying only on maternity and parental benefits, because they get only 55 per cent of their salary.


La vérité, cependant, est qu’elles ne peuvent souvent pas évoluer professionnellement et qu’elles ne touchent pas les primes de productivité habituelles ou leur part des bénéfices. Elles doivent en outre accepter des travaux subalternes et moins gratifiants sur le plan professionnel.

However, the truth is that they frequently cannot make progress in their careers, they do not receive the usual productivity bonuses or share of the profits, and they have to accept more menial and less professionally gratifying work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne la prévention, les inondations dues aux cours d’eau sont un exemple typique: elles ne touchent pas qu’un seul État membre, mais souvent d’autres pays, y compris des pays candidats.

As far as prevention is concerned, a typical example is flooding from rivers which do not concern just one Member State, but often many more, including candidate states.


J’ajoute, et je voudrais insister sur ce point, qu’il ne faudrait pas nous retrouver demain, en matière de gouvernance mondiale, devant une forme de hiérarchie implicite des normes qui voudrait que les recommandations du Fonds se hissent au sommet sous prétexte qu’elles ne touchent plus seulement à la stabilité macroéconomique et aux politiques de croissance, mais concernent également les politiques de marché du travail, le financement des programmes sociaux, l’éducation et la santé.

I would add, and I would like to stress this point, that we must not end up, in terms of world governance, with a kind of implicit hierarchy of standards that tries to place the Fund's recommendations at the pinnacle under the pretext that they affect not only macroeconomic stability and growth policies, but also labour market policies, the funding of social programmes, education and health.


Les femmes à faible revenu doivent travailler à cause des exigences économiques qu'elles vivent et elles doivent retourner plus tôt au travail parce qu'elles ne touchent que 55 p. 100 de leur salaire pendant leur congé parental, ce qui est insuffisant pour subvenir aux besoins de leur famille.

Lower-income women have a need to work because of economic demands and return to work sooner, because 55% of pay through parental leave programs is insufficient to support their family responsibilities.


Je pense que ce sujet difficile, technique, ne l’a pas empêchée d’accomplir un excellent travail, et ce travail lui a permis de présenter des amendements qui, comme elle l’a dit elle-même, touchent tous les éléments fondamentaux de la proposition de la Commission et englobent une série de critères que nous approuvons.

I believe she has done an excellent job on a difficult technical issue which has allowed the presentation of amendments which, as has been said, affect all the basic elements of the Commission’s proposal and introduce a series of criteria which we agree with.


C'est pour cette raison précise que je ne peux accepter certaines propositions d'amendement qui ont recueilli une majorité au sein de la commission de l'environnement et qui ont surtout été déposées par Mme Breyer et son groupe. En effet, certaines d'entre elles sont superflues et ne contribuent pas à améliorer le texte tandis que d'autres n'ont rien à faire dans cette proposition de directive car elles ne touchent pas au champ d'application de ladite directive.

It is precisely for this reason that I am unable to agree with certain proposed amendments adopted by a majority in the Committee on the Environment and tabled mainly by Mrs Breyer and her group, because some are superfluous and do not help to improve the text while others have no place in this proposal for a directive because they do not concern the scope of the proposed directive.


Cela veut dire que les contraintes que j'ai décrites, qui découlent de l'Accord relatif aux obstacles techniques au commerce et d'autres aspects du régime OMC, y compris du chapitre sur les normes sanitaires et phytosanitaires concernant la réglementation des pesticides ainsi que la salubrité et la qualité des aliments—touchent directement les gouvernements nationaux, mais, au Canada, en raison de notre entente constitutionnelle, elles ne touchent pas directement les provinces.

That means that the constraints I have described that arise under the Technical Barriers to Trade Agreement and other aspects of the WTO regime, including a chapter that deals with sanitary and phytosanitary standards, which includes pesticides regulation and quality and safety regulation—those agreements apply very directly to national governments, but in Canada do not apply in a direct way to the provincial level because of our constitutional arrangement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles ne touchent ->

Date index: 2024-01-12
w