Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif produit par l'entreprise pour elle-même
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Immobilisation créée par l'entreprise
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Production immobilisée
Production à soi-même
Votre entreprise est-elle à la hauteur?

Traduction de «elles manqueraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describing the psychopathology and pathophysiology ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une amnésie complète et généralisée est rare, et elle accompagne habituellement une fugue (F44.1); dans ce cas, on doit faire un diagnostic de fugue. On ne doit pas faire ce diagnostic en présence d'un trouble céré ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


en prévision du rôle qu'elles ou qu'ils sont appelés à jouer [ en prévision du rôle qui est en réserve pour eux et elles ]

for one's ultimate role


Votre entreprise est-elle à la hauteur? une technique de vérification de ses progrès [ Votre entreprise est-elle à la hauteur? ]

How does your company measure up? a performance improvement check-list [ How does your company measure up? ]


Les Commissions d'évaluation environnementales, Ce qu'elles sont - Ce qu'elles font

Environmental Assessment Panels - What They Are - What They Do


immobilisation construite par l'entreprise pour elle-même | production immobilisée | production à soi-même | immobilisation créée par l'entreprise | actif produit par l'entreprise pour elle-même

self-constructed capital asset | self-constructed asset
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Gerald Shannon: J'aimerais dire, si vous permettez, que si l'on décide brusquement de privatiser la SEE, il n'est pas clair non plus si.tout d'abord, les coûts de la SEE ne manqueraient pas d'augmenter, car elle contracterait des emprunts à l'étranger.

Mr. Gerald Shannon: If I may say so, if you jumped into privatizing EDC, it's also not clear whether.first of all, obviously EDC's costs would rise because it would be borrowing internationally on its own account.


Les États membres ont eu douze ans pour appliquer les dispositions de cette directive, la Commission usera donc de tous les pouvoirs légaux dont elle dispose et prendra des mesures à l’encontre des États qui manqueraient aux règles sur les conditions de stabulation des truies».

The Member States have had twelve years to implement the provisions of this Directive and the Commission will use the legal powers at its disposal and take action against those Member States that fail to comply with the housing rules on sows".


Elle nous permet, premièrement, d’améliorer davantage encore le contenu de nos rapports annuels sur la politique de concurrence et puis, c’est le plus important, cette résolution servira de base à la Commission pour engager un dialogue approfondi avec le Parlement, et je ne manquerai pas de transmettre à mon collègue Almunia vos derniers encouragements pour aller plus loin encore dans ce dialogue avec votre Parlement.

First of all, this resolution allows us to further improve the content of our annual reports on competition policy and secondly, and more importantly, it will serve as the basis for the Commission to engage in detailed dialogue with Parliament. I will be sure to pass on to Mr Almunia your latest encouragement to take that dialogue with Parliament even further.


C’est une matière qui revêt une importance considérable pour l’espace de compétence juridique de l’Europe, et les dernières observations sur les relations entre la Cour européenne de justice et les tribunaux nationaux mériteraient elles aussi d’être prises en considération, ce que je ne manquerai pas de faire.

It is a subject of considerable importance for Europe’s space of legal competence and these latest observations on the relations between the European Court of Justice and the national courts also require careful consideration, which I will not fail to give them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et il ne faut pas oublier que sans les immigrants, de nombreux hôpitaux manqueraient de personnel, de nombreux parents auraient bien du mal à faire garder leurs enfants pendant qu’ils travaillent, beaucoup d’emplois qui fournissent des services et génèrent des revenus resteraient inoccupés et bien des sociétés vieillissantes se recroquevilleraient sur elles-mêmes.

And let us remember that, without migrants, many health systems would be short-staffed; many parents would not have the home help they need to pursue careers; many jobs that provide services and generate revenue would go unfilled and many societies would age and shrink.


Si, par contre, ces coopérations renforcées avaient pour effet de détruire l'équilibre institutionnel, de mettre à l'écart la Commission et de se débarrasser du contrôle démocratique du Parlement européen, elles manqueraient leur objectif.

On the other hand, should the effect of this reinforced cooperation be to destroy institutional balances, to exclude the Commission and to throw off the democratic control of the European Parliament, it would not be achieving its aims and it would be better to dispense with it.


Il équivaudrait à faire entrer un cheval de Troie dans l'édifice, car les entreprises sous contrôle étranger, même si elles étaient assujetties à l'obligation de détenir une licence, ne manqueraient sans doute aucune occasion de remettre en cause l'intégrité du système canadien, d'en saper les bases voire de défier les orientations politiques globales du gouvernement canadien en matière culturelle.

It would mean introducing a Trojan horse into the system, because foreign-owned companies, even if they were subject to the requirement of holding a licence, would inevitably challenge the integrity of the Canadian system, undermine its structure and even challenge Canada's cultural policy.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Député, je dois vous dire, en toute honnêteté, que je ne suis pas au courant de ces résultats mais peut-être est-ce également dû au fait que ces recherches sont au premier chef conduites à des fins sanitaires et qu'elles sont donc du ressort du commissaire en charge de cette matière. Je ne manquerai toutefois pas de m'informer à ce propos.

– (DE) Mr President, Mr Purvis, I have to be quite honest with you, and tell you that I have not been informed about the results of this research; perhaps because it was conducted primarily for health reasons, and therefore falls within the remit of the Commissioner responsible for health. But I am keen to acquaint myself with them.


Cependant, en publiant sa décision, la Commission attend que les organisateurs de compétition fassent en sorte dans le futur que toute modalité de billetterie se conformera pleinement aux règles de concurrence de l'UE. Elle n'hésitera pas à prendre des mesures contre ceux qui y manqueraient.

With the publication of its decision however, the Commission expects tournament organisers in the future to ensure that any ticketing arrangements comply fully with EU competition rules and will not hesitate to take action against them where they fail to do so.


Je crois donc que toute pratique qu'elle met en oeuvre est équitable, sinon les députés de la Chambre ne manqueraient pas de lui poser des questions à cet égard.

So I think whatever practices they are implementing are fair in terms of questions that could be asked of them by members of the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles manqueraient ->

Date index: 2024-10-12
w