Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elle-même
Isolement
Lui-même
Moi-même
Soi-même
à elle seule
à lui seul

Traduction de «elles lui demandaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


lui-même | elle-même | soi-même | moi-même

speaking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me demandais, et surtout, je lui demandais s'il se rendait compte que les politiques culturelles du ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles n'aidaient pas les artistes, mais qu'au contraire elles leur nuisaient.

I wondered and I asked the Minister of Canadian Heritage and Official Languages whether he realized that his cultural policies were not helping artists, but in fact were hurting them.


Ainsi, sous les auspices des Comités permanents des comptes publics et des finances, nous avons présenté des motions qui étaient clairement conçues comme des motions de censure du gouvernement, puisqu'elles lui demandaient de démissionner.

Thus, through the auspices of the Standing Committees on Public Accounts and Finance, we introduced motions that were clearly intended as motions of non-confidence in the government as they expressed the view that the government should resign.


La Commission est-elle consciente du fait que son refus d’accéder aux exigences du Médiateur européen et du Parlement européen, qui lui demandaient de fournir des précisions à M. Andrew Ronnan, de l’ancienne "Bavarian lager company", concernant l’identité des représentants des principaux producteurs européens de boissons ayant assisté à la réunion qui s’est tenue en octobre 1996 pour débattre du règlement britannique relatif aux bières étrangères, dit "Guest Beer Provision", donne l’impression qu’elle ne se soucie guère du principe de ...[+++]

Does the Commission appreciate that its rejection of the demands by the European Ombudsman and the European Parliament for it to provide details to Mr Andrew Ronnan, of the former Bavarian Lager Company, regarding which representatives of major European drinks manufacturers were present at the meeting held in October 1996 to discuss the Guest Beer Provision, creates the impression that it cares not a jot for the principle of transparency and has something to hide?


La Commission est-elle consciente du fait que son refus d'accéder aux exigences du Médiateur européen et du Parlement européen, qui lui demandaient de fournir des précisions à M. Andrew Ronnan, de l'ancienne "Bavarian lager company", concernant l'identité des représentants des principaux producteurs européens de boissons ayant assisté à la réunion qui s'est tenue en octobre 1996 pour débattre du règlement britannique relatif aux bières étrangères, dit "Guest Beer Provision", donne l'impression qu'elle ne se soucie guère du principe de ...[+++]

Does the Commission appreciate that its rejection of the demands by the European Ombudsman and the European Parliament for it to provide details to Mr Andrew Ronnan, of the former Bavarian Lager Company, regarding which representatives of major European drinks manufacturers were present at the meeting held in October 1996 to discuss the Guest Beer Provision, creates the impression that it cares not a jot for the principle of transparency and has something to hide?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme vous l'aurez constaté, ces deux commissions fixaient des limites plus strictes à la Commission : elles lui demandaient de terminer les travaux six mois avant, de nous présenter des rapports sur l'évolution de la question à des dates plus rapprochées.

As you will have seen, these two committees attempted to fence in the Commission, so to speak, and place greater restrictions on it, calling upon it to conclude the operation six months earlier and to submit progress reports earlier in the process than proposed.


Elle était élégante, sublime, entourée de nombreux jeunes admirateurs, mais, quand arrivait son tour, elle disait toujours : "Passe, passe, passe" et, aux autres joueurs qui lui demandaient pourquoi, elle répondait : "Nous devons éviter les interruptions quand nous jouons, tout comme nous devons éviter, aux frontières de l'Europe, les interruptions pour changer les systèmes ferroviaires.

She was extremely elegant and beautiful and surrounded by many young admirers, but when it came to her turn to play, she always said, ‘Pass’. When the other players asked her why, she replied: ‘We must avoid breaks in our game, just as, at Europe’s borders, we must avoid breaks between railway networks.


Je signale à notre collègue, Mme Morgantini, que, s'il y a aujourd'hui des violations des droits de l'homme en Afghanistan, si nous l'avions écoutée elle et ses amis, et si la communauté internationale s'était abstenue, comme ils lui demandaient de le faire, d'intervenir en Afghanistan, il n'y aurait pas eu de violations des droits de l'homme dans ce pays, tout simplement parce qu'il n'y avait pas, et qu'il n'y aurait donc pas eu, de droits de l'homme du tout.

I would say to Mrs Morgantini that, while today there are human rights violations in Afghanistan, if we had listened to her and her friends, and the international community had refrained from intervening in Afghanistan, as they were asking us to do, there would not have been any human rights violations in that country simply because there would not have been any human rights whatsoever, just as there were none in the past.


Je lui demandais si elle avait l'intention de porter plainte auprès du CRTC afin que Radio-Canada revienne sur sa décision.

I asked her if she intended to file a complaint with the CRTC to get Radio-Canada to reverse its decision.


Je lui demandais si elle était disposée à prendre des mesures particulières pour permettre aux gens touchés dans les régions de production forestière, mais aussi à tous ceux qui sont touchés par le ralentissement économique, d'avoir une majoration des conditions du régime d'assurance-emploi.

I asked her whether she was prepared to take special action to improve the employment insurance protection of those affected in the forestry regions as well as those affected by the economic slowdown.


Lorsque je lui demandais pour qui elle avait voté, elle avait immanquablement voté pour le candidat du Parti conservateur, car elle n'avait jamais trouvé une autre personne pour qui il valait la peine de voter.

When I asked her how she voted, she had voted Conservative all her life because she had never found another person worth voting for.




D'autres ont cherché : elle-même     isolement     lui-même     moi-même     soi-même     à elle seule     à lui seul     elles lui demandaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles lui demandaient ->

Date index: 2021-04-06
w