Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles doivent plutôt amorcer immédiatement " (Frans → Engels) :

Elles doivent plutôt amorcer immédiatement un dialogue avec les mouvements d’opposition ainsi qu’avec la société civile; libérer sur le champ les prisonniers politiques, les journalistes et les défenseurs des droits de l’homme, et enfin, mettre tout de suite fin à l’état d’urgence.

Instead, they must initiate an immediate dialogue with the opposition movements and civil society; release political prisoners, journalists and human rights defenders at once; and end the state of emergency immediately.


a) immédiatement après l’ingrédient dont ils sont des constituants de manière à indiquer qu’ils en sont des constituants; cependant, dans le cas où, en application de l’alinéa B.01.010.1(8)a), une source d’allergène alimentaire ou de gluten doit figurer immédiatement à la suite de l’ingrédient, ils doivent plutôt figurer immédiatement après cette source; et

(a) immediately after the ingredient of which they are components in such a manner as to indicate that they are components of the ingredient, except that if a source of a food allergen or gluten is required by paragraph B.01.010.1(8)(a) to be shown immediately after that ingredient, they shall instead be shown immediately after that source; and


3. invite le gouvernement du Bangladesh à libérer immédiatement toutes les personnes soumises à une disparition forcée, à moins qu'elles puissent être inculpées d'une infraction reconnue par la loi, auquel cas, elles doivent être traduites immédiatement devant un tribunal; invite les autorités du Bangladesh à enquêter sur les auteurs, en tenant compte de la responsabilité de commandement, et à traduire les responsables en justice ...[+++]

3. Calls on the Government of Bangladesh to immediately release anyone subjected to an enforced disappearance, unless they can be charged with a recognisably criminal offence, in which case they should be brought before a court immediately; calls on the Bangladeshi authorities to investigate the perpetrators, taking into account command responsibility, and to bring those found responsible to justice in a fair trial; urges the government to establish an independent body to investigate such cases and reiterates its call on the governm ...[+++]


3. invite le gouvernement du Bangladesh à libérer immédiatement toutes les personnes soumises à une disparition forcée, à moins qu'elles puissent être inculpées d'une infraction reconnue par la loi, auquel cas, elles doivent être traduites immédiatement devant un tribunal; invite les autorités du Bangladesh à enquêter sur les auteurs, en tenant compte de la responsabilité de commandement, et à traduire les responsables en justice ...[+++]

3. Calls on the Government of Bangladesh to immediately release anyone subjected to an enforced disappearance, unless they can be charged with a recognisably criminal offence, in which case they should be brought before a court immediately; calls on the Bangladeshi authorities to investigate the perpetrators, taking into account command responsibility, and to bring those found responsible to justice in a fair trial; urges the government to establish an independent body to investigate such cases and reiterates its call on the governm ...[+++]


En ce qui concerne le style de gestion, elles doivent se demander si elles devraient favoriser le travail d'équipe constant et attentionné qui permet à l'employé et à l'employeur de travailler ensemble à la réalisation d'objectifs d'entreprise qui bénéficient aux uns comme aux autres ou si elles doivent plutôt représenter l'autorité du gouvernement et déterminer ce qu'il convient que les em ...[+++]

Concerning management style, they must ask whether their style is to be that of a consistent, compassionate team player in which employee and employer share in the pursuit of mutually beneficial corporate goals, or whether they are to be the strong arm of the government and say “This way or no way and, come hell or high water, like it or not, you are either going to do it my way or you are not going to do it at all”.


En outre, les plaintes portant sur la façon dont les délibérations sont télédiffusées ne doivent pas être présentées à l'assemblée; elles doivent plutôt être déposées auprès du Président en privé.

Any complaints about the way broadcasts are carried out must be taken up with the Speaker in private.


À l'appui de notre décision, nous citons la récente décision de la Cour suprême dans l'affaire Syndicat Northcrest c. Amselem indiquant que les cours n'ont pas la compétence nécessaire pour se prononcer sur la définition d'une pratique religieuse précise mais qu'elles doivent plutôt honorer la définition qui reflète de la façon la plus juste les besoins de la personne la plus touchée par l'interdiction de ce culte ou de cette pratique.

In support of our decision, we cite the recent Supreme Court decision in Syndicat Northcrest v. Amselem that noted it was not within the jurisdiction of the courts to adjudicate the definition of a specific religious practice, but rather to honour the definition that most accurately reflects the needs of the person most impacted by the prohibition of that belief or practice.


3. estime que les consultations et les évaluations d'impact sont indispensables pour une meilleure rédaction de la législation communautaire et qu'elles ne doivent ni alourdir la bureaucratie ni constituer des obstacles bureaucratiques à l'action de la Commission, mais qu'elles doivent plutôt contribuer à l'élaboration d'un cadre juridique rationnel qui soit propice à la croissance dans l'Union européenne;

3. Considers that consultations and impact assessments are essential to better drafted Community legislation and that they should not neither add to bureaucracy nor present bureaucratic stumbling blocks preventing the Commission from acting but that they should, rather, help establish a sound legal framework that is conducive to growth in the European Union;


8. estime que les consultations et les évaluations d'impact sont indispensables pour une meilleure rédaction de la législation communautaire et qu'elles ne doivent ni alourdir la bureaucratie, ni constituer des obstacles bureaucratiques à l'action de la Commission, mais qu'elles doivent plutôt contribuer à l'élaboration d'un cadre juridique rationnel qui soit propice à la croissance dans l'Union européenne;

8. Considers that consultations and impact assessments are essential to better drafted Community legislation and that they should neither increase bureaucracy nor present bureaucratic stumbling-blocks preventing the Commission from acting but should instead help to establish a sound legal framework that is conducive to growth in the European Union;


Je tiens à souligner que le Conseil a, dans l'avis public par lequel il a annoncé son instance actuellement en cours sur les services internationaux, déclaré qu'il estime que des conditions de licence ne doivent pas constituer un obstacle à l'entrée en concurrence, mais qu'elles doivent plutôt faire en sorte que les fournisseurs de services respectent le cadre de réglementation établi à l'égard des services internationaux.

I would like to note that the commission has stated in the public notice which initiated its current international proceeding that it considers that licence conditions should not constitute a barrier to entry but rather are there to ensure that the regulatory regime put in place with regard to international services is respected by service providers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles doivent plutôt amorcer immédiatement ->

Date index: 2025-01-09
w