Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles devaient plutôt » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai rencontré les autorités à quelques reprises et je leur ai dit qu'au lieu de se soucier uniquement de l'interprétation médicale, elles devaient plutôt fournir des interprètes pour tous les services gouvernementaux.

They've met with me a few times, and I've said don't worry about medical interpreting, focus on all government interpreting services. they refused to focus on that.


Il pensait qu'elles devaient plutôt inciter les peuples à s'unir pour transcender les motifs de division. Nous, les Canadiens, sommes fiers des efforts de notre gouvernement dans ce domaine.

As Canadians, we are proud of our government's efforts on this front.


Toutefois, elle n’a pas procédé à une analyse de leurs coûts et avantages, dans la mesure où elle a considéré cela comme disproportionné par rapport à leurs incidences; en effet, le CERVM (Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières) mettait en place le registre central depuis 2010 et, par ailleurs, ces projets s’inspiraient du système existant plutôt que d’imposer de nouvelles exigences de fond, donc ne devaient pas engendrer de co ...[+++]

However, ESMA did not conduct a cost-benefit analysis since it considered this disproportionate to the impact of the draft regulatory technical standards given that the Committee of European Securities Regulators (CESR) had been establishing the central repository since 2010 and the draft technical standards reflected the operation of the existing system rather than applying material new requirements and was therefore not expected to impose significant additional costs on ESMA or credit rating agencies,


Au contraire, le plaignant a indiqué que la somme en question ne représentait plutôt qu’une partie de l’expertise préliminaire sur la base de laquelle les pertes justifiées du transporteur devaient être compensées et qu’elle devait même être revalorisée.

On the contrary, the Complainant argued that the considered amount was rather just a part of the preliminary expert estimate according to which the provable loss should be compensated to the carrier and should even be set at a higher level.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un rapport est bloqué depuis deux ans déjà au niveau de la commission des affaires constitutionnelles ; un arrêt émis il y a quelques mois par la Cour de justice a soulevé toute une série de points essentiels pour comprendre si ces mesures étaient appropriées ou si elles devaient plutôt être modifiées et s'il ne doit pas y avoir de sanctions juridiques en cas de non-application de celles-ci.

There is a report which has been at a standstill for two years in the Committee on Constitutional Affairs; moreover a judgement was returned a few months ago by the Court of Justice which raised a number of important points in terms of whether those measures were appropriate or did not need to be amended, or whether legal penalties should not be imposed for failure to apply them.


D'après ce que nous avons compris de la situation, nous savons qu'elles ont servi en partie à gérer certains aspects du programme et qu'elles devaient veiller à ce que le gouvernement ait la visibilité souhaitée, Ainsi, plutôt que de faire cela au sein de la DGSCC, ils ont fait appel à des agences de publicité pour gérer les programmes, mais nous n'avons jamais obtenu les explications voulues sur les raisons pour lesquelles des com ...[+++]

They were used in part, we understand, to manage some of the program and to ensure that the government got the proper visibility, and rather than having it done within CCSB, they contracted with the advertising agencies to run the programs, but we never received adequate explanation for why there were commissions paid simply on a transfer of funds or for the whole monitoring of the selection process.


Elles devaient plutôt être soumises à un des comités législatifs spéciaux devant être présidés par des gens choisis parmi un groupe de candidats à la présidence représentant tous les partis.

Legislation would go to special legislative committees which were to be chaired by chairpersons who were selected from a panel of chairpersons selected from all parties.


On se demande, si elles devaient offrir un service sans conseils, pourquoi elles arrivent à 1 p. 100 plutôt qu'à 2,25 p. 100. Aux États-Unis, il y a une différenciation qui est très claire.

You would wonder, if they were going to come into the business on a without-advice basis, why wouldn't they come in at 1% instead of 2.25%? In the United States, there is a very clear differentiation.




D'autres ont cherché : elles devaient plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles devaient plutôt ->

Date index: 2023-09-25
w