Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles choisissent d'élever " (Frans → Engels) :

Si elles choisissent de rester au foyer et d’élever leurs enfants, elles ne doivent pas être dévalorisées.

If they chose to stay at home and bring up their family, they must not be undervalued.


Ce projet de loi reconnaît que le Québec verse déjà des prestations de maternité et des prestations parentales, raison pour laquelle la cotisation des Québécois qui choisissent de participer s'élèvera à 1,36 $, tandis que dans le reste du Canada elle s'élève à 1,73 $.

Quebeckers who chose to opt in will only pay a premium of $1.36, instead of the $1.73 the rest of Canada will pay.


La prestation universelle pour enfants, l'allocation de 100 $ par mois par enfant âgé de moins de six ans, est un revenu très apprécié des mères qui choisissent de rester chez elles pour élever une jeune famille Une jeune mère immigrante que je connais, qui est diplômée en soins infirmiers dans son pays, a décidé que ce revenu mensuel lui permettrait de rester à la maison et élever ses deux enfants tout en étudiant pour passer son examen d'infirmière au Canada quand les enfants seraient assez grands pour être à l'école et qu'elle sera ...[+++]

The universal child care benefit, the $100-per-month allowance per child under the age of six, is a welcome income for mothers who choose to stay at home to raise a young family. A young immigrant mother I know, who is a graduate-degree nurse in her home country, decided this monthly income would enable her to stay at home to raise her two children while also brushing up on her studies to write her nursing exam in Canada when the children were old enough to attend school and she would be ready to return to work.


Les entreprises, notamment, les PME, ont également besoin de règles plus claires, car il arrive souvent qu’elles choisissent de ne pas fournir un service ou d’effectuer une vente par-delà les frontières, d’où une réduction de la concurrence et des prix plus élevés pour le consommateur.

Businesses, particularly small and medium-sized enterprises, also need clearer rules since they often choose not to provide a service or make a sale across borders, which leads to reduced competition and higher prices for the consumer.


Cette situation nuit à la croissance, à la capacité d’innovation et à la compétitivité de l’Union, alors qu'elle se trouve en concurrence avec d’autres grandes économies pour attirer des talents: actuellement, 48 % des migrants de pays tiers ayant un faible niveau d’éducation choisissent un État membre de l'UE, tandis que 68 % de ceux ayant un niveau d’éducation élevé préfèrent, parmi les pays membres de l’OCDE, une destination non ...[+++]

This jeopardises the growth, innovation capacity and competitiveness of the EU while it competes with other major economies to attract talent: currently, 48 % of non-European low-educated migrants choose a European destination while 68 % of the high-educated prefer a non-European OECD destination.


Lorsque des autorités choisissent de prendre les incidences sur l'environnement en compte en leur octroyant une valeur monétaire et en les incluant dans l'évaluation du coût d'ensemble tel que le prévoit l'article 3, elles peuvent utiliser des chiffres plus élevés que ceux qui sont spécifiés dans cet article pour évaluer les coûts des incidences énergétiques et environnementales externes.

Where authorities choose to take environmental impacts into account by monetising them and including them in the overall cost assessment as set out in Article 3, they may use higher figures for valuing the costs of external energy and environment impacts than those specified in that Article.


Une famille comme la leur et les milliers d'autres familles à l'échelle du pays ne devraient pas être pénalisées si elles choisissent d'élever leurs enfants pendant les premières années de leur développement.

A family like theirs and the thousands of others across this country should not be penalized for deciding to raise their children in the early years of their development.


Selon Pierre Lefebvre, professeur d’économie à l’Université du Québec à Montréal, la politique du Québec favorise « les familles à revenus élevés, elle est injuste pour les familles qui choisissent de s’occuper elles-mêmes de leurs enfants ou de ne pas recourir aux services de garde non parentaux, et elle n’est pas adaptée aux parents qui travaillent à temps partiel ou selon des horaires s’écartant de la norme ».

According to Pierre Lefebvre, professor of economics at the Université du Québec à Montréal, the Quebec policy “favours higher income families, is unfair to families who choose to care for their children themselves or do not use non-parental child care, and is not well suited to parents working part time or non-standard hours”.


Monsieur Kallas, cette solution ne vous semble-t-elle pas discriminatoire envers les élèves italiens? Je vous prierai donc de prendre un engagement à cet égard, en rejetant l’option A et en choisissant l’option B.

Do you not consider, Mr Kallas, that the aforesaid option A is discriminatory in respect of Italian pupils? I ask you therefore to make an undertaking on this point, by rejecting option A and adopting option B.


Chaque année, plus de 20 000 femmes célibataires âgées de 12 à 19 ans donnent naissance à un enfant et la majorité d'entre elles choisissent de l'élever elles-mêmes.

Each year over 20,000 unmarried women aged 12 to 19 give birth with the majority choosing to raise the children themselves.


w