Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doter la Communauté des ressources dont elle a besoin

Vertaling van "elles avaient besoin " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


doter la Communauté des ressources dont elle a besoin

to provide the Community with the necessary resources


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


Elles ont besoin de toits: analyse documentaire sur les femmes sans-abri

No Room of Her Own: A Literature Review on Women and Homelessness
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous nous attendions à ce que le gouvernement du Canada prenne la défense des Canadiens et non à ce qu'il défende les intérêts des institutions financières et qu'il leur donne les mesures législatives dont elles avaient besoin pour réaliser ce qu'elles n'avaient pu faire l'an dernier.

We expected the Canadian government to be champions of Canadians and not, frankly, to cater to the interests of financial institutions and give them the enabling legislation they might need to go through with what they failed to do last year.


Elles avaient besoin de savoir qu'elles seraient en mesure d'équilibrer leur budget chaque mois, de payer le loyer, de nourrir les enfants et, si elles avaient la chance, de faire des choix.

They needed to know that they were somehow going to be able to balance that budget each month, pay the rent, feed the children, and if they were lucky have some choices.


Hier, les histoires les plus tristes que nous avons entendues sur la Colline du Parlement concernaient des crimes qui n'ont pas fait l'objet d'enquête approfondie avant des mois, voire des années, et où ce sont les victimes d'actes criminels qui ont dû prendre l'initiative d'enquêter sur la disparition de leurs proches, car elles n'avaient pas accès aux services dont elles avaient besoin.

Some of the saddest stories we heard on the Hill yesterday were about cases where crimes were not thoroughly investigated for months and sometimes years and where the victims of crime had to take it upon themselves to investigate the disappearances of their own loved ones because they could not get access to the services they needed.


Il y a plusieurs années, nous avons connu en Europe une situation dans laquelle les citoyens ont été contraints d’accepter une forme étatique douteuse par des forces politiques disposant des ressources militaires dont elles avaient besoin.

Some years ago, we had a situation in Europe where people were forced into a highly dubious form of state by political powers who had the necessary military means at their disposal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces personnes n’ont pas trouvé l’aide dont elles avaient besoin.

These people did not find the help which they needed.


17. s'inquiète du fait que la proposition, fondamentalement, permette aux autorités répressives d'accéder sans mandat à toutes les données; fait remarquer que la Commission ne démontre pas la nécessité de nouvelles compétences des autorités répressives, ni qu'il est impossible d'atteindre cet objectif au moyen de mesures d'une moins grande portée; critique le fait que la proposition n'indique pas en quoi les compétences des autorités répressives ne sont pas à la hauteur des besoins, ni où et quand les autorités ont à l'évidence été dépourvues des compétences dont elles avaient besoin pour l'objectif fixé; demande qu'une révision des m ...[+++]

17. Is concerned that, in essence, the proposal gives law enforcement authorities access to all data without a warrant; points out that the Commission has not demonstrated the need for new law enforcement powers, or that this goal cannot be achieved with less far reaching measures; criticises the fact that there is no information as to how existing law enforcement powers fall short of what is needed, and where and when the authorities have demonstrably lacked the powers they needed for the stated purpose; requests that a review of the existing measures mentioned below take place before an EU PNR system is further developed;


17. s'inquiète du fait que la proposition, fondamentalement, permette aux autorités répressives d'accéder sans mandat à toutes les données; fait remarquer que la Commission ne démontre pas la nécessité de nouvelles compétences des autorités répressives, ni qu'il est impossible d'atteindre cet objectif au moyen de mesures d'une moins grande portée; critique le fait que la proposition n'indique pas en quoi les compétences des autorités répressives ne sont pas à la hauteur des besoins, ni où et quand les autorités ont à l'évidence été dépourvues des compétences dont elles avaient besoin pour l'objectif fixé; demande qu'une révision des m ...[+++]

17. Is concerned that, in essence, the proposal gives law enforcement authorities access to all data without a warrant; points out that the Commission has not demonstrated the need for new law enforcement powers, or that this goal cannot be achieved with less far reaching measures; criticises the fact that there is no information as to how existing law enforcement powers fall short of what is needed, and where and when the authorities have demonstrably lacked the powers they needed for the stated purpose; requests that a review of the existing measures mentioned below take place before an EU PNR system is further developed;


Je pense donc que nous devons d'une certaine façon ressusciter l'ancien système, le système coopératif qui, dans les régions rurales et dans de nombreuses autres régions d'Europe, avait fourni aux petites entreprises privées et aux entreprises familiales les ressources dont elles avaient besoin pour se développer.

Therefore, I believe that we must in some ways resurrect the old system, the cooperative system, which in rural areas and in so many other parts of Europe has provided the lifeblood for small private initiatives and families to grow.


Les provinces avaient laissé savoir à l'époque qu'elles avaient besoin de plus de temps pour modifier leur loi sur la santé mentale pour qu'elle vienne compléter la législation fédérale et s'assurer que si quelqu'un était mis en liberté à l'expiration de la durée maximale, cette personne serait régie par la loi provinciale sur la santé mentale si elle avait besoin de traitements ou de surveillance constants.

The provinces had indicated at that time that they needed some time to make amendments to the provincial mental health legislation so that it would complement the federal legislation and ensure that if someone were released at the expiration of their cap, they would be governed by the provincial mental health legislation if there was still some need for their ongoing treatment or supervision.


Le ministre de l'Industrie a le culot de dire qu'il organise des foires commerciales avec Boeing et Lockheed Martin, entre autres, afin d'inciter les entreprises canadiennes et québécoises à se sensibiliser aux occasions d'affaires qui se présentent à elles, donc à aller s'afficher — comme si elles avaient besoin de le faire — quand on sait à quel point elles sont connues au Québec.

The Minister of Industry has the nerve to say that he is organizing trade fairs with Boeing and Lockheed Martin, among others, to provide an incentive to Canadian and Quebec companies to find out about business opportunities that are opening up for them. That means they would go and advertise themselves, as if they needed to do this when we know how well known they are in Quebec.




Anderen hebben gezocht naar : elles avaient besoin     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles avaient besoin ->

Date index: 2023-06-08
w