Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «elles appuient aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La justice ne doit pas seulement être rendue, elle doit aussi inspirer confiance

Justice must not only be done, it must also be seen to be done


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit ê ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elles appuient aussi la disposition d'exclusion qui permettrait aux agriculteurs de voter pour soustraire certains types de grain à l'autorité de la commission du blé.

They also support the exclusion clause so that farmers if they so wish can vote to have a grain taken out of the authority of the wheat board.


Eh bien, elles soutiennent la recherche fondamentale avec leurs impôts, mais elles appuient aussi la recherche thématique très directement, dans les domaines qui les intéressent tout particulièrement.

Well, they support basic research through their taxes, but they also support project research very directly, in specific areas that are of interest to them.


En général, les autorités réglementaires appuient elles aussi l'imposition de cette obligation.

Regulators were generally also in favour of imposing this obligation.


Les administrations locales de la province appuient le principe du pollueur-payeur, en vertu duquel ce sont les pollueurs qui payent pour les dommages causés par un déversement [.] La résolution demande aussi un fonds d'indemnisation par les pollueurs ou un fonds d'urgence substantiel et précise que ce fonds doit servir à payer les opérations d'assainissement et à verser des indemnisations pour tout dommage, y compris la dévaluation des biens et les dommages sociaux, culturels et écologiques causés par un accident impliquant les marchandises et car ...[+++]

BC local governments support the polluter pay principle, which makes polluters responsible for paying for damages caused by a spill.The resolution also requests that a polluter pay fund or emergency fund be substantial, and that it be used to clean up, and compensate for any and all damages, including capital devaluation, social, cultural, and ecological damage, caused by an accident involving said goods and cargo; fund research into improving clean-up methods to deal with the eventuality of such spills.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les CCI ne s'appuient pas seulement sur l'excellente base de recherche existante de leurs partenaires; elles sont aussi les mieux placées pour promouvoir et exécuter la mission éducative de l'EIT.

KICs not only build on their partners' existing excellent research base, but are also the frontrunners for promoting and implementing the EIT's educational mission.


Les CCI ne s'appuient pas seulement sur l'excellente base de recherche existante de leurs partenaires; elles sont aussi les mieux placées pour promouvoir et exécuter la mission éducative de l'EIT.

KICs not only build on their partners' existing excellent research base, but are also the frontrunners for promoting and implementing the EIT's educational mission.


Les Forces canadiennes ne font pas que déployer leurs très nobles efforts à l'étranger, elles appuient aussi nombre de causes et de groupes canadiens qui en valent la peine d'un bout à l'autre du pays dans l'organisation d'événements locaux.

The Canadian Armed Forces not only discharges its very noble efforts outside the country but assists many Canadians, worthy causes and communities in local events across this country.


En général, les autorités réglementaires appuient elles aussi l'imposition de cette obligation.

Regulators were generally also in favour of imposing this obligation.


Elles s'appuient pour cela sur les nombreuses possibilités de substitution des matières plastiques dans un grand nombre de domaines. Elles font valoir, par exemple, que l'on peut aussi bien utiliser le PMMA que le PC pour la fabrication de luminaires.

They point out that extensive substitution is possible in many applications - either PMMA or polycarbonate can be used in lamps, for example.


C'est pour cette raison que nous nous engageons avec divers partenaires et entre autres des représentants des provinces, parce qu'elles sont responsables de la santé, des organisations caritatives, parce qu'elles appuient elles aussi les essais cliniques dans leurs domaines, et l'industrie pharmaceutique.

This is the reason we are launching with partners, including representatives from the provinces, because they are responsible for health care, and with the charities, because they also support clinical trials in their various domains, with the pharmaceutical industry.




D'autres ont cherché : elles appuient aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles appuient aussi ->

Date index: 2022-06-07
w