Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle vous avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La propriété intellectuelle : ce qu'elle signifie pour vous

Intellectual Property: What It Means To You
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Derek Lee: Si la police d'Ottawa vous avait fourni ne serait-ce qu'un document—deux pages peut-être, je ne sais pas, et je ne vais certainement pas vous dire de fouiller dans Internet—, si elle vous avait donné deux ou trois pages décrivant ce qui se passe dans le cadre du processus de mise en accusation et du processus judiciaire et si elle vous avait indiqué trois ou quatre organismes ou bureaux qui fournissent de l'information au sujet des étapes A, B, C et D, est-ce que cela vous aurait été utile, au début du processus?

Mr. Derek Lee: If the Ottawa police were to provide you with even one piece of paper—maybe it's two pages, I don't know what it is, and I'm sure as heck not going to refer you to the Internet—or if they gave you two or three pages with a description of what's happening with the charging process and the court process and gave you three or four agencies or offices that provide information about A, B, C and D, would that have been useful to you in the early stages?


Vous nous dites qu'Air Canada ne devrait pas pouvoir venir vous concurrencer parce que vous êtes les premiers et qu'elle n'avait jamais rien fait jusqu'alors.

You're saying Air Canada should not be able to come along and piggyback on you, because you did it after all the time they didn't.


Vous avez dit que vous gagniez 35 000 $, comme votre épouse, mais qu'après votre séparation, vous aviez 17 000 $ pour vivre alors qu'elle en avait 43 000 avec l'argent que vous lui versiez pour pourvoir aux besoins de votre enfant.

You said that you were making $35,000, as was your spouse, but that after the separation, you were living on $17,000 and she was living on $43,000 after you contributed to the maintenance of the child.


Dans toute la conversation que nous venons d'avoir et dans tout ce que vous dites, que ce soit à propos de l'étude de 1976 au sujet de laquelle vous avez affirmé que le consortium qui l'avait financée s'était évaporé ou avait disparu, ou encore à propos d'une étude datant d'avril 1998 dont vous nous avez parlé sous l'angle du recouvrement des coûts et pour nous dire qu'elle vous avait permis de recueillir deux différents types d'information, ce qu'on doit retenir, me semble-t-il, c'est que le gouvernement fédéral ne consacre aucun fonds à la collecte des données sur les sports.

In all the conversation and all the things I've heard you talking about, whether it's the 1976 study where you said the funding consortium dried up or disappeared, or a study in April 1998 that you talked about on cost recovery and you have some information in two different categories, it sounds like no federal money is going to sports information collecting at all.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque, sur la base de ces propositions en avril, vous aviez la force et la possibilité d'arbitrer ce que pourrait être la position de l'Union européenne sur la scène internationale, sur la base du paragraphe 9 de cette résolution que je lis: «constate que, comme elle l'avait fait en avril 2006 en convenant d'une feuille de route avec les autorités américaines, la Commission, par la déclaration précitée du 7 novembre 2007, a cherché à imposer anticipativement des solutions là où l'efficacité et la légitimité plaident pour un processus ouvert de consultation et de débat, auqu ...[+++]

When, on the strength of the April proposals, you had the momentum and the opportunity to officiate on what could have been the European Union’s position on the international stage, and to do so on the basis of paragraph 9 of this resolution, which I now read: ‘notes that in the abovementioned combined statement of 7 November 2007 the Commission seeks – as it did when it concluded a roadmap with the US authorities in April 2006 – to preempt solutions where it would be preferable, in the interests of effectiveness and legitimacy, to have an open consultation process and debate, to which this resolution could be a contribution’, you prefer ...[+++]


La semaine dernière, j’ai eu une entrevue très intéressante avec l’Organisation des jeunes socialistes de l’Union européenne, qui m’a demandé de vous signaler que l’éducation était également une fin en soi, qu’elle n’avait pas toujours pour unique vocation d’aider les gens à s’adapter au marché du travail, mais qu’elle avait également une grande influence sur le développement de la conscience de soi, des compétences sociales et de la compréhension culturelle.

Last week, I had a very interesting meeting with the European Young Socialists, who asked me to pass on to you the message that education is also an end in itself, that it does not always have the sole purpose of helping people to become workers adapted to the labour market, but also has a great influence on the development of personal self-awareness, of social skills and of cultural understanding.


La semaine dernière, j’ai eu une entrevue très intéressante avec l’Organisation des jeunes socialistes de l’Union européenne, qui m’a demandé de vous signaler que l’éducation était également une fin en soi, qu’elle n’avait pas toujours pour unique vocation d’aider les gens à s’adapter au marché du travail, mais qu’elle avait également une grande influence sur le développement de la conscience de soi, des compétences sociales et de la compréhension culturelle.

Last week, I had a very interesting meeting with the European Young Socialists, who asked me to pass on to you the message that education is also an end in itself, that it does not always have the sole purpose of helping people to become workers adapted to the labour market, but also has a great influence on the development of personal self-awareness, of social skills and of cultural understanding.


Je vous le dis très simplement, Mesdames et Messieurs, je n’aurais jamais représenté cette proposition si elle m’avait paru personnellement présenter d’aussi graves risques que certains d’entre vous ont cru y voir.

I will put it very simply, ladies and gentlemen: I would never have re-presented this proposal if I, personally, had felt it presented such serious risks as some of you believed it did.


Êtes-vous à présent en mesure de nous dire que les mesures disciplinaires prises à l'encontre de votre ancien chef de la comptabilité vont être stoppées et qu'elle va être réintégrée afin de mener à bien les réformes qu'elle vous avait dit nécessaires l'année dernière ?

Could you now say that the disciplinary process against your former chief accountant will stop and she will be brought in to drive through these reforms that she told you you needed this time last year?


Savez-vous que cela doit faire partie du programme?» La société Sikorsky s'est fait dire qu'elle ne pouvait pas aller de l'avant avec une pièce d'équipement parce qu'elle n'avait pas été entièrement certifiée.

You know that it must be part of the program?" Sikorsky was told that they could not proceed with a piece of equipment that had not yet had full certification.




D'autres ont cherché : elle vous avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle vous avait ->

Date index: 2025-07-20
w