Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elle n'en peut plus
Il n'en peut plus
La Commission peut décider...si elle constate...
être à bout
être épuisé

Vertaling van "elle peut donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Definition: A condition of unsatisfactory quantity and/or quality of sleep, which persists for a considerable period of time, including difficulty falling asleep, difficulty staying asleep, or early final wakening. Insomnia is a common symptom of many mental and physical disorders, and should be classified here in addition to the basic disorder only if it dominates the clinical picture.


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important ...[+++]


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


être épuisé [ être à bout | elle n'en peut plus | il n'en peut plus ]

be worn out


sauf si elle notifie qu'une telle application provisoire ne peut avoir lieu

unless it notifies that such a provisional application cannot take place


la Commission peut décider...si elle constate...

the Commission may decide...if it notes...


Loi pourvoyant à la protection de toute personne accusée d'un crime des conjectures et des soupçons injustifiés dont elle peut faire l'objet de la part du public avant que sa culpabilité ne soit établie

An Act to protect persons accused of a crime from undue public speculation and suspicion before guilt has been established


L'éducation peut-elle prévenir la récidive chez les délinquants adultes?

Can Educating Adult Offenders Counteract Recidivism?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elles concluent donc des contrats avec les différents prestataires de soins de santé, selon des processus indépendants les uns des autres; un prestataire de soins de santé peut conclure des contrats avec toutes les sociétés d'assurance maladie ou seulement avec certaines d'entre elles, et inversement. Les sociétés d'assurance maladie paient les services fournis par les prestataires de soins de santé publics et privés.

Health insurance companies thus contract with individual healthcare providers; those contracts are concluded independently of one another and a particular healthcare provider may contract with all or just some of the health insurance companies and vice versa. The health insurance companies reimburse services delivered by both the State and private healthcare providers.


Le Règlement est un ensemble de règles créées par la Chambre pour sa propre gouverne; elle peut donc passer outre à certains articles si elle y consent à l’unanimité, ce qu’elle ne peut faire dans le cas d’une disposition constitutionnelle.

While the Standing Order, being a House-made rule for its own guidance, could be overcome by unanimous consent, the constitutional provision cannot.


Elle admet donc que, dans le contexte de l’histoire constitutionnelle autrichienne, la loi d’abolition de la noblesse peut être considérée comme une justification d'ordre public et, par conséquent, être mise en balance avec le droit de libre circulation des personnes reconnu par le droit de l’Union.

The Court therefore accepts that, in the context of Austrian constitutional history, the Law on the abolition of the nobility may be regarded as a public policy justification and, accordingly, weighed in the balance with the right of free movement of persons recognised under European Union law.


[.] Il est donc conclu qu’AssetCo continuera à exercer certaines activités économiques limitées après la scission et qu’elle peut donc, à ce titre, être considérée comme un bénéficiaire des mesures d’aide.

[.] It is therefore concluded that AssetCo will continue to carry out some limited economic activities after the split-up and thus is to be considered as a beneficiary of the aid measures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, la Cour juge que la disposition pertinente de la sixième directive, qui prévoit l’exonération des jeux et appareils de jeux de hasard, a un effet direct. Elle peut donc être invoquée par un exploitant de ces jeux et appareils devant les juridictions nationales pour écarter l’application des règles de droit interne incompatibles avec cette disposition.

Moreover, the Court holds that the relevant provision of the Sixth Directive has direct effect, in the sense that it can be relied on by an operator of games of chance or gaming machines before national courts, in order to prevent the application of rules of national law which are inconsistent with that provision.


Dans l'appréciation de l'aide à la restructuration dans son ensemble, on peut donc considérer qu'elle correspond au strict minimum et elle peut donc être autorisée.

In the assessment of restructuring aid as a whole, it can therefore be regarded as corresponding to the strict minimum and can thus be approved.


Elle a donc conclu que l'État peut s'attendre à un rendement normal des capitaux investis, qui peut être considéré en ligne avec les attentes d'un investisseur privé et que, de ce fait, l'intervention totale de la SWS dans HUGB constitue un apport de capital qui aurait été fait par un investisseur privé agissant dans des conditions de marché. Cette intervention ne constitue donc pas une aide d'État au sens du Code des aides à la sidérurgie.

It has therefore concluded that the State can expect a normal return on the capital invested, which may be considered to be in line with a private investor's expectations, and that consequently the SWS's total contribution to HUGB constitutes a capital injection which would have been carried out by a private investor acting under market conditions and does not constitute state aid within the meaning of the Steel Aid Code.


En vertu des dispositions prises par les autorités italiennes, les compagnies soutiennent qu'alors qu'Alitalia peut diriger les passagers de Milan Linate vers son propre noyau que représente l'aéroport de Rome, de manière à assurer les correspondances nécessaires, les autres compagnies ne peuvent diriger les passagers de Milan Malpensa vers leurs propres noyaux, parce que les liaisons, sur le plan de l'infrastructure, entre Milan et Malpensa ne suffisent pas à assurer le volume de passagers, et qu'elles présentent donc ...[+++] d'intérêt pour les passagers potentiels, qui continueront à préférer de voler depuis Linate (donc avec Alitalia), plutôt que de faire le long trajet jusqu'à Malpensa.

Under the arrangements established by the Italian authorities, the carriers argue that, while Alitalia can feed passengers from Milan Linate to its Rome hub to supply onward routes, other carriers are not able to feed passengers from Milan Malpensa to their hubs because the infrastructure links from central Milan to Malpensa are insufficient to cope with passenger volume. They argue therefore that Malpensa is unattractive to potential passengers who will continue to choose to fly from Linate (and thus with Alitalitia) in preference to making the long trip to M ...[+++]


Cette méthode de calcul de la valeur des pièces japonaises ne peut pas être acceptée, étant donné qu'elle ne reflète pas un bénéfice et des dépenses de vente raisonnables pour la société de vente, et qu'elle semble donc être influencée par la relation qui existe entre le vendeur (société mère) et l'acheteur (société filiale).

This method of calculating the value of the Japanese parts cannot be accepted since it does not reflect a reasonable profit and selling expenses for the selling company and therefore appears to be influenced by the relationship between the seller (parent company) and the buyer (subsidiary company).


Cette méthode de calcul de la valeur des pièces japonaises ne peut pas être acceptée étant donné qu'elle ne reflète pas un bénéfice et des dépenses de vente raisonnables pour la société de vente et qu'elle semble donc être influencée par la relation qui existe entre le vendeur (société mère) et l'acheteur (société filiale).

This method of calculating the value of the Japanese parts cannot be accepted, since it does not reflect a reasonable profit and selling expenses for the selling company and therefore appears to be influenced by the relationship between the seller (parent company) and the buyer (subsidiary company).




Anderen hebben gezocht naar : elle n'en peut plus     il n'en peut plus     être à bout     être épuisé     elle peut donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle peut donc ->

Date index: 2022-04-16
w