Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle nous montre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela nous amène à nous poser la question suivante: comment un gouvernement, que ce soit le gouvernement libéral d'aujourd'hui ou le gouvernement conservateur qui l'a précédé, peut-il soutenir une organisation comme la Commission canadienne du blé alors qu'elle a montré qu'elle n'agissait pas dans l'intérêt supérieur des agriculteurs des Prairies?

It begs a question. How on earth could a government, which happens to be the Liberal government of the day and the Tory government before it, support an organization like the Canadian Wheat Board which has shown by example that it does not work in the best interest of prairie farmers?


Nous savons que la ministre n'a pas préparé les enveloppes elle-même, comme nous savons que ce n'est pas elle qui a perdu le disque dur. Toutefois, ce qui nous dérange, c'est le manque d'intérêt qu'elle a montré à l'égard de cette question, le fait qu'elle a communiqué des renseignements erronés et le manque de respect dont elle a fait preuve envers les 600 000 Canadiens touchés par ce problème, en refusant de comparaître devant le comité de la Chambre et de justifier son ...[+++]

However, it is the disinterest she has shown in the issue, the disinformation she has shared, and the disrespect to the 600,000 Canadians who have been affected by refusing to go the House committee and be accountable for her inaction and her feeble response.


Elle nous montre aussi à quel point le gouvernement fédéral les a abandonnées.

The broader story points to the failure of the federal government.


La crise de la dette, aussi pénible et douloureuse soit-elle, nous montre clairement que l'Union, c'est nous.

The debt crisis, no matter how difficult and painful it might be, brings home the fact that the Union is us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle montre que nous poursuivons les mêmes objectifs et que le peuple ukrainien peut compter sur l'aide et la coopération de l'Union européenne pour les années à venir».

It shows that we share the same objectives and that the Ukrainian people can count on the European Union's support and cooperation for the years to come".


Nous devons continuer dans cette voie, car nous devons accroître notre marge de manœuvre pour l’avenir. Pour cette raison, je félicite également la Commission pour la décision qu’elle a prise aujourd’hui, car elle a montré clairement que nous prenons nos règles au sérieux.

For that reason, I also congratulate the Commission on the decision it took today, as it makes it clear that we take our rules seriously.


- (DA) Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, nous avons tenu au Parlement des auditions concernant la directive sur le détachement de travailleurs, et elles ont montré que la directive en elle-même n’est pas problématique, même si elle est compliquée.

– (DA) Mr President, Commissioners, in Parliament we have held hearings concerning the Posting of Workers Directive, and these have shown that there is nothing wrong with the directive itself, even if it is complicated.


Nous avons deux possibilités: soit l’Union européenne se montre trop exigeante et repousse l’Ukraine, soit elle se montre plus tolérante et plus coopérative et s’attire l’Ukraine, en gardant à l’esprit que la situation politique intérieure du pays n’est pas si simple.

We have two options. Either we can be too demanding and push Ukraine away from the European Union, or we can be more tolerant, more cooperative, and bring Ukraine closer, bearing in mind that the domestic political situation in the country is not that simple.


Je vous demande de dire à la présidence britannique que nous attendons d’elle qu’elle se montre à la hauteur des circonstances et qu’elle soit à même de dégager un compromis qui respecte les principes sous-jacents de l’Union européenne.

I would ask you to tell the British Presidency that we expect it to rise to the occasion and to be able to achieve a compromise that upholds the principles underpinning the European Union.


En effet, elle nous montre comment améliorer la cohérence et la transparence de la législation sur l'eau au niveau de l'Union européenne, sans pour autant sacrifier le niveau élevé de protection établi par la législation existante.

It indicates how we can achieve a more coherent and effective water legislation at EU level. And without sacrificing the high level of protection established by existing legislation.




Anderen hebben gezocht naar : elle nous montre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle nous montre ->

Date index: 2022-06-08
w