Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle nous donnait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists


Donnons-nous la main pour protéger la faune, elle a besoin de nous!

Wildlife needs you! joining hands in conservation


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons compris, vers la fin des années 1990, que notre politique de défense était bonne, mais qu'elle ne donnait pas une indication suffisante, ni aux services ministériels, ni aux Forces armées canadiennes en général, l'orientation qu'il faudrait prendre à l'avenir.

We determined as the 1990s were ending that the defence policy was good but that it did not provide sufficient direction within the department and the Canadian forces for the direction that we would take.


Elle nous donnait pour tâche de nous forger un idéal canadien.

It set out for us to develop a Canadian ideal.


Je me rappelle qu’à l’époque, elle nous donnait l’impression que notre combat pour la liberté et la démocratie était utile.

I remember how, at the time, it created the feeling that what we were doing there – fighting for liberty and democracy – made sense.


L'opposition se rendrait compte que nous avons déjà tenu compte des choses dont elle se plaint, si elle se donnait la peine de consulter le document.

The opposition would see that we have already addressed the things they are complaining about, if they would only look at the document.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne suis même pas sûre que la Présidence belge elle-même croit exactement à ce qu’elle dit, alors que, si on avait prolongé un petit peu la promenade de santé, Monsieur Wathelet, on aurait peut-être pu arriver à un accord meilleur, un accord plus fort pour l’avenir, qui nous donnait plus de chance de garantir justement les années à venir.

I am not even sure that the Belgian Presidency itself totally believes what it says, although, if the ‘walk in the park’ had lasted a little longer, Mr Wathelet, we might have been able to reach a better agreement, a stronger agreement for the future, which would give us more chance of providing proper guarantees for the future.


C'était une réalisation importante pour le Canada puisqu'elle nous donnait la chance de faire avancer la position du Canada au sujet de la gestion de l'offre.

This was an important achievement for Canada as it afforded an opportunity to advance the Canadian position on supply management.


Si nous partageons le constat d'échec de plusieurs décennies de coopération européenne au développement avec l'Afrique, nous maintenons donc que les limites de cette coopération sont celles que la Commission n'a cessé de lui fixer en reprenant bien souvent d'un côté ce qu'elle donnait de l'autre.

We agree that several decades of European development cooperation with Africa have failed, but we would maintain that the limits of this cooperation have been constantly set by the Commission, taking back in one area what it gave in another.


Il s’agit là de la question sur laquelle, après la réunion d’hier - où nous avons entendu une intervention de la Commission dans laquelle elle nous donnait des détails sur l’état des négociations des nouvelles programmations -, nous pensons que nous pouvons parfaitement parvenir à un accord dans un délai raisonnable, que le Conseil pourrait assumer et qui résoudrait les problèmes que rencontrent en particulier la Grèce, l’Espagne et l’Italie à propos des programmes à venir.

And this is the question on which, after yesterday’s meeting – where we heard an intervention from the Commission in which it gave us details on the state of negotiations of the new programming – we believe that we are perfectly able to reach an agreement within a reasonable time scale, which the Council could accept and which would solve the problems of Greece, Spain and Italy in particular in relation to future programmes.


Cela donnait un caractère assez irréel à son exercice, parce que, notamment, elle ne pouvait pas, et pour cause, intégrer le drame du Kosovo et ses conséquences financières, et enfin parce que, pour des raisons qui ne nous paraissent pas très satisfaisantes, elle refusait de répondre aux préoccupations exprimées par le Parlement en matière de réforme administrative.

This made its work appear somewhat unreal, particularly because it could not, and with good reason, absorb the crisis in Kosovo and its financial consequence and, finally, for reasons which do not strike us as being particularly satisfactory, because it refused to respond to the concerns expressed by Parliament on the issue of administrative reform.


Au début, elle nous donnait notre petite-fille deux ou trois fois par semaine parce que ça l'accommodait et qu'elle travaillait.

At the beginning, she gave us our granddaughter two or three times per week because this suited her and she worked.




D'autres ont cherché : elle nous donnait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle nous donnait ->

Date index: 2024-11-29
w