Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle devrait évidemment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous pourriez bien avoir quelqu'un qui est membre du conseil d'administration de quelque société sans que cela crée nécessairement de conflit car cette personne ne s'occupe pas du placement au jour le jour de ces capitaux, mais elle devrait évidemment déclarer ce conflit.

You well might have someone who is a director of a couple of companies, and that does necessarily create a conflict because that person is not involved in the day-to-day investment of those funds, but obviously he would have to declare those.


Si cette procédure résout ce problème en particulier, elle devrait évidemment être en mesure de résoudre le problème de perception dont souffre l’attestation par répondant auprès de certaines personnes.

If that solves that particular problem, then it must obviously be able to solve the problem of the perception that some people have about the vouching system.


Au contraire, elle prétend régler le problème et rétablir en même temps un équilibre déjà compromis entre le gouvernement et l'opposition d'une manière qui ne devrait pas seulement préoccuper le gouvernement car elle susciterait évidemment beaucoup de critiques.

Instead, it purports to deal with that problem while at the same time redressing the already imbalanced balance between the government and the opposition in a way that is not just a matter that the government should be concerned about, because obviously it would be subject to a great deal of criticism.


Si elle ne croit pas que le gouvernement du Canada — peu importe le parti au pouvoir — devrait favoriser l'extraction des ressources naturelles, elle devrait peut-être en parler au chef libéral actuel, qui, évidemment, a appuyé la transaction de Nexen, croit au projet d'oléoduc d'Enbridge et pense que nous devrions aller encore plus loin à cet égard.

If she does not believe that the Government of Canada, under any auspices, should be moving forward with the natural resource extraction industries, then maybe she ought to question her own current Liberal leader who of course supported the Nexen deal, who believes in the Enbridge pipeline project, and who thinks we should go further in that regard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le rapporteur déclare que les pays partenaires ne s’identifient pas toujours à la stratégie de développement, mais que l’aide d’État est le seul instrument efficace – et ici je suis d’accord – même si elle devrait évidemment être plus prévisible.

The rapporteur says that partner countries do not always identify with development strategy but that state aid is the only effective instrument – and here I agree – although it should of course be more predictable.


Voilà pourquoi le G20 de Pittsburgh est si important, même si l’Union européenne elle-même devrait évidemment prendre des mesures énergiques.

That is why the G20 in Pittsburgh is so important, though the European Union itself should, of course, take vigorous action.


Voilà pourquoi le G20 de Pittsburgh est si important, même si l’Union européenne elle-même devrait évidemment prendre des mesures énergiques.

That is why the G20 in Pittsburgh is so important, though the European Union itself should, of course, take vigorous action.


Bien évidemment, s'il est essentiel que la présente décision-cadre soit adoptée pour le bon fonctionnement du principe de disponibilité, elle devrait cependant être adoptée sans préjuger des résultats des débats sur ce sujet.

Of course, while the success of the availability principle is dependent upon adoption of the present framework decision, the latter should nevertheless be adopted without prejudging the outcome of the discussions on the availability principle.


Il a formulé des recommandations qui se sont traduites par des modifications aux règlements, modifications qui, à notre avis, ont réglé certains des problèmes liés à leur administration. Évidemment, nous sommes toujours attentifs aux problèmes qui se posent ici et ailleurs, et si la députée a des problèmes particuliers en tête, elle devrait les exposer.

It made recommendations that resulted in changes to the regulations, changes which we believe addressed some of the problems in their administration Obviously we are always alert to issues here and elsewhere, and if there are particular problems the member has in mind she should bring them forward.


Évidemment, la déclaration finale ne dit pas tout ce qu'elle devrait dire. Je dirais même qu'elle dit parfois plus que ce qu'elle devrait dire, mais toute négociation implique des compromis, et tout compromis implique des concessions.

It is true that the final declaration does not say everything it should say and, I would say, that sometimes it says more than it should say, but any negotiation means reaching compromises and compromise requires concessions.




D'autres ont cherché : elle devrait évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle devrait évidemment ->

Date index: 2023-07-07
w