Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle devrait prévoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La nouvelle partie devrait traiter expressément des préoccupations environnementales des gouvernements autochtones. Elle devrait prévoir des normes nationales qui visent à assurer un niveau minimum de protection de l'environnement sur toutes les terres indiennes.

The new part should be specifically targeted at the environment concerns of aboriginal governments and should be worded so as to ensure national baseline requirements, so there would be a consistent minimum level of environmental protection on all aboriginal lands.


Elle devrait prévoir notamment un accès élargi aux informations nécessaires à une surveillance étroite de la situation économique, budgétaire et financière ainsi que l'obligation de faire régulièrement rapport à la commission compétente du Parlement européen et au comité économique et financier ou à tout sous-comité que celui-ci peut désigner à cette fin.

It should include a wider access to the information needed for a close monitoring of the economic, fiscal and financial situation and a regular reporting to the competent committee of the European Parliament and to the Economic and Financial Committee (EFC) or to any sub-committee the latter may designate for that purpose.


3. appelle la Commission à envisager de toute urgence un examen plus vaste et plus efficace de la législation financière et de la réglementation de l'Union qui imposent actuellement une charge sur les PME sur la base de l'étude des entraves fiscales aux investissements transfrontaliers en capital-risque dans l'Union; considère que, sur la base de ce vaste examen, la Commission devrait présenter des propositions exemptant les PME lorsque les dispositions réglementaires pèsent sur elles de façon disproportionnée et qu'il n'existe aucune raison valable de les inclure dans le champ d'application de la législation, ou qu'elle devrait prévoir des méthodes sur me ...[+++]

3. Calls on the Commission to consider, as a matter of urgency, a broader and more effective review of EU financial and regulatory legislation which currently burdens SMEs following its examination of the tax obstacles to cross-border venture capital investments in the EU; considers that, following this wider review, the Commission should bring forward proposals to exempt SMEs where regulatory provisions disproportionately affect them and there is no sound reason for including them in the scope of the legislation, or to consider ‘tailor-made’ approaches or lighter regimes when an exemption would not be suitable;


Elle devrait prévoir des mesures permettant de garantir l'égalité d'accès des personnes handicapées aux domaines couverts.

It should provide for measures to ensure the equal access of persons with disabilities to the areas covered.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle devrait prévoir l'application de chacune de ses dispositions sans qu'il faille recourir à une procédure de relations industrielles aux termes du Code canadien du travail.

It should allow for the enforcement of each and every provision of the act without having to revert to an industrial relations procedure under the Canada Labour Code.


19. souligne que l'ENPI devrait non seulement permettre de renforcer la démocratie au sein des pays voisins de l'Europe, mais aussi servir de vecteur pour engager les voisins non démocratiques tels que le Belarus sur la voie de la démocratie, et qu'elle devrait prévoir un financement afin de contribuer à ces transformations;

19. Emphasises that, while the ENPI should serve as a means of entrenching democracy in Europe's neighbours, it must also be a vehicle for initiating progress towards democracy in non-democratic neighbours, such as Belarus, and should include funding to help with the achievement of that transformation;


J'aurais pu dire à la première nation de Westbank qu'elle devrait prévoir une disposition la protégeant contre la société Radio-Canada, mais elle risque encore d'y être exposée.

I might have said to the Westbank First Nation that it should put in something that protects it from the CBC, but it is still going to be open to that exposure.


5. estime que, outre qu'elle devrait prévoir une analyse de l'impact sur les femmes de tous les projets menés dans les pays ACP avant approbation, la Commission devrait également:

5. Is of the opinion that in addition to including an analysis of the impact on women of all projects in ACP countries prior to approval, the Commission should:


En examinant les motions inscrites au Feuilleton, ce matin, j'ai remarqué une erreur d'impression dans la motion no 12. Elle devrait prévoir de modifier le projet de loi C-53 à l'article 7, et non à l'article 4, comme il y est indiqué.

In viewing the motions on the Order Paper this morning I noticed a misprint in Motion No. 12. It should have read: ``That Bill C-53 be amended in clause 7'' and not clause 4 as it is reported.


Si la corporation était totalement indépendante du MDN, elle devrait prévoir un autre 750 000 $ de charges annuelles.

If it operated independent of DND, it would probably incur an additional $750,000 in expenses per year.




D'autres ont cherché : elle devrait prévoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle devrait prévoir ->

Date index: 2021-11-14
w