Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle devrait commencer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La sagesse ... fonctionne moins bien et échoue plus souvent qu'elle ne le devrait

Wisdom is less operative and more frustrating than it should be
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans les futurs Etats membres, la population a déjà commencé à diminuer partout sauf à Chypre, à Malte et en Slovaquie, et elle devrait commencer à décliner d'ici 2020 dans cette dernière (Graphique 1.9).

In the accession countries, population has already begun to decline in all except Cyprus, Malta and Slovakia, and in the last of these it is projected to begin falling before 2020 (Graph 1.9).


En ce qui concerne la Turquie, son intégration dans le mécanisme de coopération vient de commencer mais elle devrait produire, dans un délai raisonnable, des résultats analogues à ceux observés dans les autres pays.

For Turkey, the integration into the co-operation mechanism has just recently started, but within a reasonable period of time, it is expected to provide results similar to those seen in the other countries.


On lui a dit que la personne en question avait l'habitude de prendre des drogues par voie intraveineuse, que le risque de contracter ces maladies pouvait être élevé; on lui a suggéré que si elle voulait tirer parti le plus possible d'un traitement médical, elle devrait commencer immédiatement cette pharmacothérapie envahissante, ce qu'elle a fait.

She was told that the person was an intravenous drug user, that there could be a high incidence of contracting these diseases, and it was suggested that if she wanted the maximum benefit from the medical treatment she would have to start this intrusive drug therapy immediately, which she did.


Les pieux de fondation sont déjà posés pour la majorité des éoliennes et la première d'entre elles devrait commencer à produire de l'électricité en septembre 2014.

Piles have already been driven for the majority of the wind turbines and the first turbine is planned to start generating power as of September 2014.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle avance à tâtons, alors qu'elle devrait commencer à prendre des mesures fermes, destinées à venir en aide aux jeunes Canadiens.

She is sleepwalking when she should wake up and start helping young Canadians.


Le recrutement du directeur et des premiers collaborateurs de l'agence a commencé en 2005, mais elle ne devrait pas être pleinement opérationnelle avant 2006.

Recruitment of the Director and first staff began in 2005, but the Agency is expected to become fully operational only in 2006.


Le ministre a-t-il informé l'OTAN qu'elle devrait commencer à trouver des troupes en remplacement des soldats canadiens après 2009?

Has the minister advised NATO that it should start looking for troops to replace Canadians past 2009?


Dans sa résolution du 31 janvier 2008 sur le bilan de la conférence de Bali sur le changement climatique (COP 13 et COP/MOP 3) , le Parlement européen a rappelé que, selon lui, les pays industrialisés devraient s’engager à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre d’au moins 30 % d’ici à 2020, et de 60 à 80 % d’ici à 2050, par rapport aux niveaux de 1990; comme elle anticipe une issue positive des négociations COP 15, qui auront lieu à Copenhague en 2009, l’Union européenne devrait commencer à travailler à ...[+++]

In its resolution of 31 January 2008 on the outcome of the Bali Conference on Climate Change (COP 13 and COP/MOP 3) , the European Parliament recalled its position that industrialised countries should commit to reducing their greenhouse gas emissions by at least 30 % by 2020 and by 60 to 80 % by 2050, compared to 1990 levels. Given that it anticipates a positive outcome to the COP 15 negotiations that will be held in Copenhagen in 2009, the European Union should begin to prepare tougher emission reduction targets for 2020 and beyond, and should seek to ensure that, after 2013, the Community scheme allows, if necessary, for more stringent ...[+++]


L’UE devrait-elle prévoir la possibilité de traiter plus rapidement les nouveaux venus qui commencent leurs activités commerciales durant l’enquête de l’affaire principale?

Should the EU introduce the possibility of dealing with newcomers that start to operate during the investigation of the main case more expeditiously?


La mise en place de l'unité est entrée dans sa phase ultime de préparation, après les négociations qui se sont déroulées à Moscou, et elle devrait commencer à fonctionner vers la mi-1996 ou au cours du deuxième semestre de l'année.

The preparation of the JMU is in the final stages following negotiations in Moscow and the unit should be operational by mid-to late 1996.




D'autres ont cherché : elle devrait commencer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle devrait commencer ->

Date index: 2022-10-17
w