Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle devra réellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La Loi sur les langues officielles: que prévoit-elle réellement?

The Official Languages Act: What Does it Really Say?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le pire, c'est qu'elle a appuyé le projet de loi C-311. Elle devra réellement répondre à certaines questions au sujet du rôle qu'elle joue et de sa position en matière d'énergie en Alberta.

She really needs to answer some questions about her role and her position on energy in Alberta.


La province devra prouver au gouvernement fédéral que l'industrie a réellement une voix; elle doit être appelée à démontrer comment les dollars complémentaires sont utilisés, ainsi de suite.

The province will have to prove to the federal government that the industry really does have a voice; the province must be required to show how companion dollars are being used, et cetera.


Si l’UE veut réellement occuper une position dominante sur ce marché, elle devra adopter une approche proactive dans ce domaine en stimulant la recherche et les projets pilotes.

If the EU really wants to have a leading position in this market, it should adopt a proactive approach in this field by stimulating research and pilot projects.


La République populaire de Chine devra s’y faire si elle veut réellement exercer un rôle différent.

The People’s Republic of China will have to get used to that if it really wants a different role.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour pouvoir adhérer à l’Union, la Turquie devra démontrer qu’elle respecte réellement les droits de l’homme, les droits des minorités, la liberté de religion ainsi que les droits des partis politiques et de leurs représentants démocratiquement élus.

In order to accede to the Union, Turkey must demonstrate its real respect for human rights, minority rights, religious freedoms and political parties and their democratically elected representatives.


Si l'OTAN veut réellement s'assurer que la mission est une réussite, elle devra fournir les mêmes ressources qu'elle a fournies pendant la mission au Kosovo et en Bosnie-Herzégovine.

If NATO is serious about making sure that this mission is successful, and there is much debate and discussion as to not providing the same resources it did in Kosovo and Bosnia and Herzegovina at the time, without that kind of support, the mission is not going to be successful.


64. est d'avis qu'il appartient maintenant aux autorités turques, dans la perspective d'une éventuelle adhésion, de prouver qu'elles peuvent réellement satisfaire aux critères politiques de Copenhague et de confirmer sur une plus longue période l'irréversibilité et le caractère fondamental du processus de réforme, qui devra être poursuivi et mis en œuvre;

64. Is of the opinion that in the context of a possible accession it is now up to the Turkish authorities to prove that they can truly fulfil the Copenhagen political criteria and to confirm over a longer period of time that the reform process, which will have to be continued and implemented, is fundamental and irreversible;


56. est d'avis qu'il appartient maintenant aux autorités turques, dans la perspective d'une éventuelle adhésion, de prouver qu'elles peuvent réellement satisfaire aux critères politiques de Copenhague et de confirmer sur une plus longue période l'irréversibilité et le caractère fondamental du processus de réforme, qui devra être poursuivi et mis en œuvre;

56. Is of the opinion that in the context of a possible accession it is now up to the Turkish authorities to prove that they can truly fulfil the Copenhagen political criteria and to confirm over a longer period of time that the reform process, which will have to be continued and implemented, is fundamental and irreversible;


Pour prendre des exemples précis, il faut que la CE puisse prendre réellement part à la négociation des conventions internationales en matière d'environnement auxquelles elle devra ultérieurement adhérer et aux travaux du Fonds pour l'environnement mondial [32]. Elle doit participer efficacement aux institutions des Nations unies chargées des questions des réfugiés et du droit d'asile. Il convient en outre de poursuivre les efforts pour permettre à la CE de contribuer pleinement aux travaux du HCR en lui accordant un statut d'observat ...[+++]

Specific examples include the need to ensure that the EC is in a position to participate effectively in negotiations for global environmental conventions to which the EC must later become a Party and to participate in the work of the Global Environmental Facility [32]; or to participate effectively in UN bodies dealing with refugee and asylum issues - and notably pursuing efforts to enable the EC to make a fully effective contribution to the work of UNHCR through enhanced observer status in the UNHCR Executive Committee [33].


La proposition pourrait-t-elle réellement encourager le développement des biocarburants après 2007-2008 par exemple, alors qu'elle devra être revue en 2010 et que les acteurs économiques qui investissent dans des installations pour la production de biocarburants auront besoin de plusieurs années pour que leurs investissements soient rentables?

Would the proposal really encourage the development of biofuels after, for example, 2007/2008, given that it has a review date of 2010 and that economic operators who invest in facilities for the production of biofuels will need several years to obtain a return on their investment?




Anderen hebben gezocht naar : elle devra réellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle devra réellement ->

Date index: 2021-04-20
w