Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il appartiendra au requérant de prouver
Il incombera au requérant de prouver
L'électeur devra prouver son identité
Le requérant devra prouver

Traduction de «elle devra prouver » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le requérant devra prouver [ il appartiendra au requérant de prouver | il incombera au requérant de prouver ]

an onus will be placed on the applicant to show


l'électeur devra prouver son identité

the elector must prove his identity
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lors de la réunion plénière de haut niveau des Nations unies, l’UE devra montrer comment elle compte tenir ses promesses et prouver que les pays en développement peuvent lui faire confiance.

At the UN HLPM, the EU needs to show how it will keep its promises, proving that developing countries can trust us.


Toute CCI retenue devra démontrer comment elle produira des effets maximaux dans le domaine concerné et prouver la viabilité de sa stratégie.

Any KIC selected will need to demonstrate how it will create maximum impact in the given area and prove the viability of its strategy.


Toute CCI retenue devra démontrer comment elle produira des effets maximaux dans le domaine concerné et prouver la viabilité de sa stratégie.

Any KIC selected will need to demonstrate how it will create maximum impact in the given area and prove the viability of its strategy.


Si la Turquie souhaite devenir une démocratie moderne et rejoindre l’Union européenne, elle devra prouver qu’elle est capable de gérer des manifestations de protestation comme le ferait une démocratie adulte.

If Turkey wants to be a modern democracy and to join the EU, it should prove that it can handle protests as an adult democracy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dès lors, si le Parlement veut démontrer qu’il est capable d’orienter en toute indépendance les politiques des autres institutions, il devra prouver dans ses actes et ses codécisions (même si elles sont limitées) qu’il ne se laisse pas facilement influencer par des intérêts non européens.

Therefore, if Parliament wished to demonstrate an independent capacity to guide the other institutions’ policies, it would have to demonstrate in its acts and its (albeit limited) codecisions that it is not easily swayed by non-European interests.


Dès lors, si le Parlement veut démontrer qu’il est capable d’orienter en toute indépendance les politiques des autres institutions, il devra prouver dans ses actes et ses codécisions (même si elles sont limitées) qu’il ne se laisse pas facilement influencer par des intérêts non européens.

Therefore, if Parliament wished to demonstrate an independent capacity to guide the other institutions’ policies, it would have to demonstrate in its acts and its (albeit limited) codecisions that it is not easily swayed by non-European interests.


Lors de la réunion plénière de haut niveau des Nations unies, l’UE devra montrer comment elle compte tenir ses promesses et prouver que les pays en développement peuvent lui faire confiance.

At the UN HLPM, the EU needs to show how it will keep its promises, proving that developing countries can trust us.


En fait, la Couronne devra fort possiblement répondre à un double fardeau de la preuve dans la mesure où elle devra prouver que l'animal en question peut ressentir de la douleur et qu'il a effectivement ressenti de la douleur (1540) Nous tenons à préciser que nous sommes en faveur de l'augmentation des peines, mais nous avons dénoté, lors des témoignages en comité, que la communauté policière et juridique requiert des ressources adéquates pour traiter des plaintes de cruauté envers les animaux.

In fact, the crown may well have to meet twice the burden of proof in that it will be required to prove that the animal in question can feel pain, and that it did indeed feel pain (1540) We would like to clarify that we support increasing sentences, but during the testimony in committee we pointed out that the law enforcement and legal communities need the necessary resources to process complaints regarding cruelty to animals.


Cette Assemblée, Monsieur le Président, qui a manifesté à tant d'occasions sa forte vocation proeuropéenne, devra prouver en cette circonstance qu'elle peut trouver une majorité en faveur d'une union politique de l'Europe capable de faire face aux carences et aux faiblesses des marchés.

Mr President, this Parliament, which has shown itself to be highly Europeanist so many times, must, on this occasion, show that it can express a majority vote for a political union of Europe which is capable of dealing with market weak spots and failures.


La Turquie a également été désignée comme pays candidat à l'adhésion, bien qu'il lui reste encore à satisfaire aux critères politiques définis pour l'ouverture des négociations d'adhésion. Elle devra entre autres, bien entendu, prouver que le respect des droits de l'homme est une composante intrinsèque de la vie en Turquie.

Turkey has also been designated as having candidate status for membership of the EU although it will have to meet the political criteria laid down for prospective accession, which of course will include proving that respect for human rights is an intrinsic part of Turkish life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle devra prouver ->

Date index: 2024-06-14
w