Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif produit par l'entreprise pour elle-même
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Immobilisation créée par l'entreprise
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Production immobilisée
Production à soi-même
Votre entreprise est-elle à la hauteur?

Traduction de «elle demeurait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopathologie impliquées dans un cas donné, quand la perturbation du sommeil est une des plaintes prépondérantes ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une perte de la mémoire, concernant habituellement des événements importants récents, non due à un trouble mental organique, et trop importante pour être mise sur le compte d'une simple mauvaise mémoire ou d'une fatigue. L'amnésie concerne habituellement des événements traumatisants, tels que des accidents ou des deuils imprévus et elle est le plus souvent partielle et sélective. Une amnésie complète et généralisée est rare, et elle accompagne habituellement une fugue (F44.1); dans ce cas, on doit faire un diagnostic de fugue. On ne doit pas faire ce diagnostic en présence d'un trouble céré ...[+++]

Definition: The main feature is loss of memory, usually of important recent events, that is not due to organic mental disorder, and is too great to be explained by ordinary forgetfulness or fatigue. The amnesia is usually centred on traumatic events, such as accidents or unexpected bereavements, and is usually partial and selective. Complete and generalized amnesia is rare, and is usually part of a fugue (F44.1). If this is the case, the disorder should be classified as such. The diagnosis should not be made in the presence of organic brain disorders, intoxication, or excessive fatigue.


examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


décisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles

judgments which are irreconcilable with one another


la Commission évite de procéder à des transferts si elle détient des avoirs disponibles ou mobilisables dans les monnaies dont elle a besoin

the Commission shall avoid making transfers if it possesses cash or liquid assets in the currencies which it needs


en prévision du rôle qu'elles ou qu'ils sont appelés à jouer [ en prévision du rôle qui est en réserve pour eux et elles ]

for one's ultimate role


Votre entreprise est-elle à la hauteur? une technique de vérification de ses progrès [ Votre entreprise est-elle à la hauteur? ]

How does your company measure up? a performance improvement check-list [ How does your company measure up? ]


Les Commissions d'évaluation environnementales, Ce qu'elles sont - Ce qu'elles font

Environmental Assessment Panels - What They Are - What They Do


immobilisation construite par l'entreprise pour elle-même | production immobilisée | production à soi-même | immobilisation créée par l'entreprise | actif produit par l'entreprise pour elle-même

self-constructed capital asset | self-constructed asset
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'Union européenne a récemment réaffirmé qu'elle demeurait pleinement résolue à mettre en œuvre l'accord de Paris sur le changement climatique conclu en 2015, et dès lors à promouvoir les sources d'énergie sûres, abordables, respectueuses de l'environnement et durables.

The European Union has recently reiterated its full commitment to implementing the 2015 Paris Agreement on climate action, and therefore to the promotion of secure, affordable, climate-friendly and sustainable energy sources.


L’industrie de l’Union a montré qu’elle demeurait compétitive, même en l’absence de mesures, compte tenu de ses exportations substantielles (20 % à 30 % de sa production au cours de la PER) vers des pays tiers où aucune mesure n’était en vigueur et où elle devait faire face à la concurrence chinoise sans le soutien des mesures antidumping.

The EU industry has shown that it remains competitive even in the absence of measures given its substantial exports (between 20 % and 30 % of production during the RIP) to non-EU countries where no measures are in force and where it has faced the Chinese competition without the support of anti-dumping measures.


La capacité administrative de l’État avait été renforcée, mais elle demeurait insuffisante pour mettre en œuvre les réformes législatives et politiques.

The administrative capacity of the State has been strengthened, but it remains insufficient to implement the legislative and political reforms.


L'UE a réaffirmé le droit des citoyens cubains de décider par eux-mêmes de leur avenir et a indiqué qu'elle demeurait disposée à contribuer de façon constructive au développement de tous les secteurs de la société cubaine, y compris par des instruments de coopération au développement.

The EU reiterated the right of Cuban citizens to decide independently about their future and said that it remained ready to contribute positively to the future development of all sectors of Cuban society including through development cooperation instruments.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout en admettant que le taux d’utilisation des capacités des producteurs communautaires de l’échantillon soit resté relativement élevé, une partie intéressée a fait valoir que leur surcapacité demeurait une cause du préjudice compte tenu du fait qu’elle avait entraîné une hausse des coûts fixes, laquelle avait eu un effet négatif sur la rentabilité.

One interested party, whilst accepting that capacity utilisation rates remained fairly high for the sampled Community producers, claimed that the overcapacity of the sampled Community producers would still be a cause of injury in view of the fact that it would result in higher fixed costs that would have a negative effect on profitability.


L'UE et le CCG se sont déclarés préoccupés par la situation de l'Iraq en matière de sécurité, notant qu'elle demeurait un obstacle majeur à l'aboutissement du processus politique et du processus de reconstruction.

The EU and the GCC expressed concern about the security situation in Iraq, noting that this remains a major impediment to successful political and reconstruction processes.


Lors des dernières sessions de la Commission des droits de l'homme des Nations unies, le 29 mars 2001, elle a déclaré que l'UE demeurait profondément préoccupée par les informations faisant état de tortures et autres punitions ou traitements inhumains, de recours croissant à la peine de mort et aux amputations, de lois discriminatoires et d'interdictions ou de restrictions frappant les libertés fondamentales.

At the last sessions of the United Nations Commission on Human Rights, on 29 March 2001, it stated that “the EU continues to be deeply concerned about reports of torture and other inhuman treatment or punishment, the increasing use of the death penalty and amputations, discriminatory laws and prohibitions of, or restrictions on, fundamental freedoms”.


Lorsqu'elle faisait partie d'un comité, elle s'immergeait dans son fonctionnement et dans ses méthodes, elle se familiarisait avec l'objet de ses études, elle prenait part à ses activités et elle demeurait à l'affût de tous les développements.

When I say she served, I mean she immersed herself in the work of a committee and its procedures, familiarized herself with the subject matter and participated in, and stayed on top of, the committee's activity and progress.


Cependant cette coopération si étendue soit-elle demeurait une construction interétatique.

However, broad though this cooperation was, it remained an inter-state construction.


La capacité administrative de l’État avait été renforcée, mais elle demeurait insuffisante pour mettre en œuvre les réformes législatives et politiques.

The administrative capacity of the State has been strengthened, but it remains insufficient to implement the legislative and political reforms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle demeurait ->

Date index: 2023-07-07
w