Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pneu pour efforts de traction soutenus
Pneumatique pour efforts de traction soutenus
Pneumatiques pour efforts de traction soutenus

Traduction de «efforts soutenus depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conférence régionale sur les questions de désarmement: les efforts réalisés depuis un demi-siècle et les perspectives d'avenir

Regional Conference on Disarmament Issues: Efforts in the Last Half Century and Their Future Prospects


pneu pour efforts de traction soutenus [ pneumatique pour efforts de traction soutenus ]

tyre for sustained high-torque services [ sustained-high-torque-service tire ]


(pneumatique) pour efforts de traction soutenus

high-torque service (tyre)


pneumatiques pour efforts de traction soutenus

tyres for sustained high-torque services
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tout en s'attaquant aux causes profondes et à long terme des migrations, l'Union contribue à atténuer les répercussions de la crise à l'échelle locale, ce qui exige des efforts soutenus de sa part: plus de 70 %, à l'échelle mondiale, des réfugiés et des personnes déplacées dans leur propre pays (déplacés internes) se trouvent en situation de déplacement prolongé depuis cinq ans ou plus.

As well as addressing long-term root causes, the EU helps to mitigate the impact of crisis at a local level. This needs a sustained effort: more than 70% of the world's refugees and Internally Displaced Persons (IDPs) are trapped in situations of displacement for five years or more.


Tout en s'attaquant aux causes profondes et à long terme des migrations, l'Union contribue à atténuer les répercussions de la crise à l'échelle locale, ce qui exige des efforts soutenus de sa part: plus de 70 %, à l'échelle mondiale, des réfugiés et des personnes déplacées dans leur propre pays (déplacés internes) se trouvent en situation de déplacement prolongé depuis cinq ans ou plus.

As well as addressing long-term root causes, the EU helps to mitigate the impact of crisis at a local level. This needs a sustained effort: more than 70% of the world's refugees and Internally Displaced Persons (IDPs) are trapped in situations of displacement for five years or more.


Le CESE rejoint les institutions européennes pour estimer que la zone méditerranéenne est, depuis de très nombreuses années, en proie à une tension permanente du fait du conflit israélo-palestinien, qui complique tout effort de dialogue ou d'action commune; aussi exhorte-t-il la haute représentante et vice-présidente à poursuivre ses efforts soutenus pour dégager une solution acceptable par toutes les parties.

The EESC agrees with the EU institutions that the Mediterranean region has for a very long time been in a state of constant tension owing to the Israel-Palestine conflict, which impedes every attempt at dialogue or joint action, and it calls on the HR/VP to continue her intensive efforts to find a mutually acceptable solution.


Nous devons donc accepter une part de responsabilité car nous n'avons pas déployé d'efforts soutenus depuis le 11 septembre pour favoriser la mondialisation de la sécurité.

So we bear some of that responsibility, that we simply haven't put our full efforts since September 11 into the internationalization of security.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les efforts soutenus déployés depuis longtemps à l’échelon mondial par la Communauté européenne dans l’instauration de la paix sont connus de tous.

The European Community's longstanding, worldwide and sustained peace building efforts are well known.


Les efforts soutenus déployés depuis longtemps à l’échelon mondial par la Communauté européenne dans l’instauration de la paix sont connus de tous.

The European Community's longstanding, worldwide and sustained peace building efforts are well known.


Ce n’est que depuis l’adoption de la stratégie de Lisbonne, en 2000, et de l’objectif d’investissement de 3%, fixé à Barcelone en 2002, que des efforts soutenus, à la mesure du défi à relever, ont été déployés.

It is only since the adoption of the Lisbon Strategy, in 2000, and of the 3% investment objective, set in Barcelona in 2002, that sustained efforts, commensurate with the challenge to be faced, have been made.


En dépit des efforts soutenus déployés par la communauté internationale depuis lors, la discrimination raciale persiste dans le monde entier.

Despite continuing efforts by the international community since then, racial discrimination persists around the world.


Au Manitoba, nous déployons des efforts soutenus depuis plus d'une décennie pour maintenir un bon dialogue social avec nos partenaires syndicaux et patronaux.

We have worked very hard in Manitoba for more than a decade to foster meaningful social dialogue with our labour and employer partners.


Dans le cadre de ses efforts soutenus pour rendre les activités du gouvernement plus écologiques, le ministère a été un membre actif du Comité fédéral sur les systèmes de gestion de l'environnement, depuis sa création, comme d'un grand nombre de groupes de travail qui en relèvent, tels le Comité d'évaluation du rendement pour la gestion durable des activités gouvernementales et le groupe de travail sur la sensibilisation et la formation environnementale.

As part of its continued commitment to greening government operations, the department has been an active member of the Federal Committee on Environmental Management Systems since its inception, as well as many of the other working groups that fall under the FCEMS, such as the committee on performance measurement for sustainable government operations, and the environmental awareness and training working group.




D'autres ont cherché : efforts soutenus depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

efforts soutenus depuis ->

Date index: 2023-10-02
w