Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antenne de réception directive
Antenne de réception à effet directif
Antenne directionnelle
Antenne directive
Antenne dirigée
Antenne en réseau à effet directif
Antenne à effet directif
Directivité
Effet directif
Omnidirectif
Omnidirectionnel
Sans effet directif
éléments directifs

Traduction de «effet directif plutôt » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directivité | effet directif | éléments directifs

directivity






antenne en réseau à effet directif

directional array type of aerial | directional array type of antenna


antenne directive [ antenne à effet directif | antenne directionnelle ]

directional antenna [ directional aerial | beam antenna ]


omnidirectif | sans effet directif | omnidirectionnel

omnidirectional | non directional


antenne directive | antenne dirigée | antenne directionnelle | antenne à effet directif

directional aerial | directional antenna | beam aerial | beam antenna




antenne de réception directive [ antenne de réception à effet directif ]

directional receiving antenna [ directional receiving aerial ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La jurisprudence précise cependant que dans certains contextes, le mot « shall » a un effet directif plutôt qu’impératif; par conséquent, le verbe « shall » peut signifier un ordre ou un événement futur13. Bien que le verbe « must » soit beaucoup moins souvent utilisé dans les lois et ait donc été moins souvent interprété par les tribunaux, il est considéré, en général, comme ayant un sens impératif et non directif14. Il semble que le verbe « shall » a été remplacé par « must » afin de réduire les possibilités de litige et de contestation relatifs à l’intensité de l’obligation faite au Ministre d’étudier une demande fondée sur des consi ...[+++]

However, interpretation of the use of the word “shall” in jurisprudence has suggested that “shall” may be found to be directory rather than mandatory in nature depending on the context; thus “shall” may be a command or a future event.13 While “must” is much less frequently used in legislation and thus has had less judicial consideration, it is generally seen as mandatory and not directive, i.e., a common imperative with no other meaning.14 It would appear that replacing “shall” with “must” has been done to minimize disagreement and any possible resulting litigation over the strength of the requirement that the Minister consider an appli ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

effet directif plutôt ->

Date index: 2023-05-07
w