Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brusquement dévalorisé
Brutalement dévalorisé
Cogner une balle durement
Durement dévalorisé
Dépenses effectivement encourues
Dépenses effectives encourues
Frais effectivement supportés
Frapper une balle durement
MPT
Ministères les plus durement touchés
Ministères les plus touchés
PAR
Puissance apparente rayonnée
Puissance de crête effectivement rayonnée
Puissance effectivement rayonnée
Revenu effectif
Revenu effectivement gagné
être le plus durement frappé
être le plus durement éprouvé

Traduction de «effectivement durement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
frapper une balle durement [ cogner une balle durement ]

bang out a ball


être le plus durement éprouvé [ être le plus durement frappé ]

be hardest hit


brusquement dévalorisé | brutalement dévalorisé | durement dévalorisé

depreciated sharply


ministères les plus touchés [ MPT | ministères les plus durement touchés ]

most affected departments [ MADs | departments most affected | hardest hit departments ]


dépenses effectivement encourues | dépenses effectives encourues

expenditure actually incurred




puissance apparente rayonnée | puissance effectivement rayonnée | PAR [Abbr.]

effective radiated power | ERP [Abbr.]


revenu effectif | revenu effectivement gagné

actual income


puissance de crête effectivement rayonnée

effective radiated peak power
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une des idées que j'ai caressées—et pour laquelle on m'a effectivement durement critiquée.En fait, on m'a traitée de «néo-luddite» dans une revue scientifique relativement prestigieuse.

One of the concepts I've played around with, and I've actually been heavily criticized for.In fact, I was called in quite a prestigious scientific journal a “neo-Luddite”.


Ce que je veux dire, c'est que la commissaire aux langues officielles a effectivement critiqué durement le gouvernement.

The Commissioner of Official Languages has indeed criticized the government sharply.


Effectivement, quand des criminels en col blanc s'en prennent délibérément à des aînés pour les dépouiller de leurs économies ou de l'argent durement gagné de leurs pensions, ou quand des employés de foyers pour les aînés font preuve de négligence ou de violence à l'égard des résidents, ou quand dans des cas extrêmes ce sont les membres de la famille qui infligent des violences aux aînés, tous ces gens-là méritent incontestablement d'être lourdement punis par la justice canadienne.

Accordingly, when white collar criminals specifically target seniors to defraud them of their savings or of their hard-earned pension money, or if workers at seniors' homes are neglectful or violent toward residents, or in extreme cases when family members violently mistreat seniors, these offenders undoubtedly deserve to be severely punished by the Canadian justice system.


L'économie canadienne est effectivement durement touchée dans plusieurs secteurs de notre activité économique.

Several sectors of Canada's economy are being hard hit by this strike.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. considérant que dans un monde où se multiplient les catastrophes naturelles, où elles augmentent en gravité, et où les populations les plus pauvres sont les plus durement touchées, les acteurs de l'UE doivent agir de concert pour que l'aide humanitaire atteigne effectivement ses destinataires et afin de réduire la vulnérabilité des victimes,

L. whereas, in a world of more frequent and severe natural disasters, with the severest impact being felt by the poorest people, EU actors must work together to ensure effective delivery of humanitarian aid to victims and to reduce vulnerability,


Les institutions européennes jouent effectivement un rôle stabilisateur qui aide les États membres les plus durement touchés à surmonter la crise - la Lettonie en a pleinement conscience.

European institutions do indeed have a stabilising role in overcoming the crisis in those Member States most severely affected, and Latvia knows this.


On l'a seulement fait dans la mesure où, comme l'a noté Mme Charette, l'analyse de la situation de chômage était effectivement axée sur les secteurs les plus durement touchés par la récession, soit la construction et la fabrication.

It was only done to the extent that, as Madame Charette noted, the analysis of the unemployment situation was indeed focused on the sectors that were hardest hit by the economic downturn, construction and manufacturing.


Esclopé (EDD ). - Monsieur le Président, je m’associe également à ce qui vient d’être dit et j’aurais beaucoup tenu à être là hier en début de séance, car originaire d’une région, traumatisée actuellement, du sud de la France, effectivement j’aurais souhaité pouvoir entendre les mots qui ont été prononcés par Mme la Présidente. Au-delà de ces quelques mots, je voudrais simplement, comme témoin malheureusement très concerné, demander qu’au-delà du message de compassion - et c’est vrai que les familles des victimes apprécieront - nous puissions, au titre du Parlement européen, engager une procédure de solidarité par des aides qui pourraien ...[+++]

In addition to these few words, as a witness who is unfortunately very much concerned by this, I would simply like to ask if, in addition to expressing our sympathy – and the families of victims will undoubtedly appreciate it – we might, on behalf of the European Parliament, undertake a solidarity action in the form of aid which may be allocated to this region in the south which has suffered greatly, firstly for the families who have lost everything, but also for the economic resources which have been destroyed.


Esclopé (EDD). - Monsieur le Président, je m’associe également à ce qui vient d’être dit et j’aurais beaucoup tenu à être là hier en début de séance, car originaire d’une région, traumatisée actuellement, du sud de la France, effectivement j’aurais souhaité pouvoir entendre les mots qui ont été prononcés par Mme la Présidente. Au-delà de ces quelques mots, je voudrais simplement, comme témoin malheureusement très concerné, demander qu’au-delà du message de compassion - et c’est vrai que les familles des victimes apprécieront - nous puissions, au titre du Parlement européen, engager une procédure de solidarité par des aides qui pourraient ...[+++]

In addition to these few words, as a witness who is unfortunately very much concerned by this, I would simply like to ask if, in addition to expressing our sympathy – and the families of victims will undoubtedly appreciate it – we might, on behalf of the European Parliament, undertake a solidarity action in the form of aid which may be allocated to this region in the south which has suffered greatly, firstly for the families who have lost everything, but also for the economic resources which have been destroyed.


w