Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Lion effaré
Lion sautant
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "effarant que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us




«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous nous empressons à un rythme effarant de vendre nos biens aux Américains et aux contrôles étrangers.

The way we are going, we are rushing off at a very dizzying rate and selling more of our assets in Canada to American and foreign control.


Le sénateur Tkachuk : N'est-il pas effarant de voir que nouspensons tout cet argent pour éduquer les enfants de la maternelle à la douzième année, que nous avons des universités, des écoles techniques, que nous créons tous ces chefs d'entreprises, mais que les étudiants ne fassent pas la différence entre un taux d'intérêt de 5 p. 100 et un taux de 18 p. 100, ou entre gagner de l'argent et le dépenser?

Senator Tkachuk: Is it not appalling that we spend all this money on education for kids in kindergarten to grade 12, and we have universities, technical schools and all these business leaders out there, but students do not know the difference between 5 per cent and 18 per cent and that money is earned and money is spent?


Nous trouvons cela effarant, et nous nous demandons comment nous pourrions accepter un pays qui ne considère pas la liberté religieuse comme une valeur fondamentale.

We find that astounding and wonder how we can accept a country that does not consider religious freedom to be a fundamental value.


J'aimerais demander à mon collègue comment il se fait que le gouvernement consacre des milliards de dollars à la construction de prisons, pour incarcérer des jeunes et les traiter comme des parias, alors que, dans les collectivités de la Baie James et du Nord du Canada, les enfants ne reçoivent pas le minimum d'aide, tant et si bien que nous y voyons des taux effarants de tentatives de suicide et des taux effarants de décrochage scolaire parce que les écoles sont de médiocre qualité.

I would like to ask my hon. colleague, why is it that the government is spending billions to build jails, to throw young people away, to treat them as a discarded generation, when the children in communities on the James Bay coast and northern Canada are being left without the most basic supports, so that we have such outrageous levels of suicide attempts and such outrageous levels of dropout because the schools are substandard?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les chiffres sont effarants et s’il est vrai, comme l’a dit M. Albertini, que nous ne disposons pas encore de données définitives, nous savons qu’environ 300 personnes ont perdu la vie.

The numbers are frightening: it is true, as Mr Albertini said, there is no final count as yet, but we can nonetheless say that there have been around 300 deaths.


Je suis cependant effaré d'entendre que, d'une part, cette fondation prônant le dialogue entre les cultures ait été proposée - ce dont nous ne pouvons que nous réjouir -, mais que, d'autre part, elle ne bénéficiera sans doute même pas de l'allocation d'un million d'euro - ce qui ne représente déjà pas une somme astronomique.

What now shocks me is to hear, on the one hand, that it is proposed to establish a foundation for dialogue between cultures, which we welcome, but on the other that the million euro – obviously not a very substantial amount – may well not be made available.


Il est effarant de réaliser que si nous votons, en tant que Parlement, la version actuelle du plan, nous faisons en fait marche arrière et ce, après deux années de dur labeur de la Commission et du Parlement.

It is staggering to realise that when we, as Parliament, vote on the plan’s current version, we shall in fact be back to square one, and this after two years of hard graft on the part of the Commission and Parliament.


- (NL) Monsieur le Président, après une période de calme relatif en Indonésie, nous sommes, depuis novembre, à nouveau effarés par les violences graves à Sulawesi et aux Célèbes notamment et par le meurtre de Theys Hiyo Eluay, le leader des Papous à Irian Jaya.

– (NL) Mr President, since November, after a relatively peaceful period in Indonesia, we have again been alarmed by serious outbreaks of violence in, for example, Sulawesi and Celebes and by the murder of Theys Hiyo Eluay, the leader of the Papuas in Irian Jaya.


Nous, de l'opposition officielle, sommes sensibles aux préoccupations d'une population qui s'inquiète, avec raison, de la prolifération des armes et du nombre effarant de décès causés par celles-ci (1245) Nous ne critiquons pas seulement pour le plaisir de critiquer, comme voudrait le faire croire le ministre de la Justice.

We in the official opposition are aware of the concerns of a public that is disturbed, and rightly so, about the proliferation of firearms and the shocking number of deaths caused by these weapons (1245) We do not criticize just for the sake of criticizing, although the Minister of Justice does not seem to agree.


Nous nous sommes lancés dans un programme stratégique destiné à réduire le taux effarant de chômage, alors de 11,4 p. 100. Adoptant une approche équilibrée, nous avons travaillé en collaboration avec divers secteurs de notre économie, tels que le commerce, la recherche et le développement, le tourisme, l'emploi des jeunes et, bien entendu, la petite entreprise.

We embarked on a strategic plan to reduce the staggering 11.4% unemployment rate. Taking a balanced approach we worked with various sectors of our economy, such as those involved in trade, research and development, tourism, youth employment and, of course, the small business sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

effarant que nous ->

Date index: 2022-03-31
w