Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appeler d'une décision devant la Section d'appel
Impuissance
Impuissance d'origine hormonale
Impuissance d'origine organique
Impuissance hormonale
Impuissance relative
Impuissance élective
Recours devant la Cour
Recours devant le Tribunal
Se plaint d'impuissance
Trouble psychosomatique indifférencié
Votre droit d'interjeter appel devant le juge-arbitre

Traduction de «d’être impuissants devant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Code d'usages : Principes généraux d'hygiène alimentaire devant servir à l'industrie alimentaire canadienne

Code of Practice: General Principles of Food Hygiene for Use by the Food Industry in Canada


appeler d'une décision devant la Section d'appel

appeal to the Appeal Division from a decision


Votre droit d'interjeter appel devant le juge-arbitre

Your right to appeal to the umpire


impuissance élective | impuissance relative

relative impotence


impuissance d'origine hormonale | impuissance hormonale

hormonal impotence


recours devant la Cour | recours devant le Tribunal

proceedings before the Court




se plaint d'impuissance

Complaining of erectile dysfunction


impuissance d'origine organique

Organic erectile dysfunction


Définition: Le diagnostic d'un trouble somatoforme indifférencié doit être envisagé devant des plaintes somatoformes multiples, variables dans le temps, persistantes, mais ne répondant pas au tableau clinique complet et typique d'une somatisation. | Trouble psychosomatique indifférencié

Definition: When somatoform complaints are multiple, varying and persistent, but the complete and typical clinical picture of somatization disorder is not fulfilled, the diagnosis of undifferentiated somatoform disorder should be considered. | Undifferentiated psychosomatic disorder
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’homme de la rue, désorienté et impuissant devant le fatras de milliers de lois et de règlements qui l’oppressent et restreignent de plus en plus sa liberté, son droit à ses propres décisions, se trouverait sans défense s’il n’avait pas un Parlement fort, actif et vigoureux, comme il doit l’être.

The average man, bewildered and overpowered by the thousands of laws and regulations which press in upon him and increasingly restrict his freedom, his right to make decisions, would be left absolutely defenceless without an active parliament with the strength and vitality which it must possess.


– (PL) Monsieur le Président, la situation actuelle nous fait prendre conscience et témoigne de notre impuissance devant les forces de la nature.

– (PL) Mr President, the current situation makes us realise and testifies to our impotence before the forces of nature.


Un député fédéraliste élu par les Québécois à Ottawa ne peut rien faire, il est impuissant devant les intérêts de son parti qui passent avant ceux du Québec.

He is powerless in the face of his party's interests, which come before those of Quebec.


La morosité et le pessimisme font place au retour de la confiance et le sentiment d’impuissance devant les défis de la globalisation s’estompe au profit de l’espoir dans les effets d’une action politique ambitieuse, réaliste et déterminée.

Moroseness and pessimism have been replaced by confidence, and the feeling of powerlessness in the face of the challenges of globalisation has lessened to make way for hope in the effects of ambitious, realistic and determined political action.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne pourrai rester impuissant devant une telle situation (1335) L'hon. David Kilgour (secrétaire d'État (Asie-Pacifique), Lib.): Monsieur le Président, j'ai bien apprécié le discours que notre collègue vient de faire, mais est-ce qu'il pourrait préciser un tout petit peu?

I will not be able to just stand there and watch (1335) Hon. David Kilgour (Secretary of State (Asia-Pacific), Lib.): Mr. Speaker, I really appreciated the speech made by the hon. member, but I wonder if he could be a little more specific.


Nous avons honte de notre impuissance devant la souffrance de tant de gens, devant tant de morts inutiles et la prise en otage de tant de citoyens.

We are ashamed by our powerlessness in the face of the suffering of so many people, so many unnecessary killings, the capture of so many citizens.


3. En fait, l'affaiblissement de l’adhésion des opinions publiques, les phénomènes croissants de désaffection, de déception et de défiance à l’égard de l’évolution de l’Union, ne s’expliquent pas seulement par toutes les insuffisances ou les aspects peu convaincants de l’action de l’Union, de ses politiques concrètes, de ses réponses à des questions et à des attentes importantes pour la vie et l’avenir des citoyens, des familles et des populations : l’extension de ces phénomènes est aussi le produit d’un sentiment d’éloignement, de graves difficultés à comprendre et à participer, de la crainte d’être impuissants devant ...[+++]des décisions qui tombent d’en haut et ne peuvent être ni influencées ni contrôlées.

3. In fact, the loss of consensus in public opinion and the growing disaffection, disappointment and distrust regarding the development of the Union cannot be explained solely by the shortcomings or unconvincing actions of the Union in its tangible policies and its responses to major demands and expectations as regards the life and future of citizens, families and the population. The spread of such feelings is also due to a sense of alienation, the serious difficulties encountered in understanding and participating, a fear of helpless ...[+++]


Il est certain que l’homme est impuissant devant un changement climatique naturel.

Of course, people are powerless in the face of a natural change of climate, but then greenhouse gases are also part of the equation.


La crise économique, l'explosion du chômage, l'impuissance devant la tragédie yougoslave et - pourquoi le nier ? - des réglementations européennes parfois maladroites et inutiles, ont profondément ébranlé les citoyens.

Its citizens are completely fed up with the economic crisis, widespread unemployment, our inability to do anything about the tragic situation in Yugoslavia and, let's face it, European regulations which can be poorly formulated or inappropriate.


L’homme de la rue, désorienté et impuissant devant le fatras de milliers de lois et de règlements qui l’oppressent et restreignent de plus en plus sa liberté, son droit à ses propres décisions, se trouverait sans défense s’il n’avait pas un Parlement fort, actif et vigoureux, comme il doit l’être.

The average man, bewildered and overpowered by the thousands of laws and regulations which press in upon him and increasingly restrict his freedom, his right to make decisions, would be left absolutely defenceless without an active parliament with the strength and vitality which it must possess.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’être impuissants devant ->

Date index: 2021-02-14
w