Concernant la souplesse des échanges, le système que je propose permettrait des questions plus judicieuses, puisque les simples députés auraient l'occasion de poser des questions d'intérêt pour leurs électeurs sans avoir à demander à leurs partis respectifs de poser ces questions pour eux. On obtiendrait un style très différent de questions axées sur des préoccupations très différentes.
In terms of the more informal dialogue, I think you would get more substantive questions in the system that I'm proposing, because if you allow backbench members the opportunity to ask questions driven by the concerns they have from their constituents without having to petition their respective party to ask that question, you're going to get a very different style of question that's driven by a very different concern.