Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BNIPN Port-aux-Basques
Centre de jeunes
Centre pour les jeunes
Défaillance
Entrepreneuriat jeunesse
Entreprise en échec
Esprit d'entreprendre chez les jeunes
Esprit d'entrepreneuriat chez les jeunes
Esprit d'entrepreneurship chez les jeunes
Esprit d'entreprise chez les jeunes
Esprit d'entreprise des jeunes
Esprit entrepreneurial chez les jeunes
Foyer de jeunes
Foyer pour les jeunes
Glycémie à jeun anormale
Hyperglycémie modérée à jeun
Hyperglycémie à jeun non diabétique
Jeune entreprise en échec
Journal d'une jeune fumeuse
PETRA
Pardessus d'officier
Pardessus d'officier sans basques
Zone d'industrie jeune
échec d'une jeune entreprise

Traduction de «d’un jeune basque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pardessus d'officier | pardessus d'officier sans basques

British warm


jeune entreprise en échec | échec d'une jeune entreprise | entreprise en échec | défaillance

start-down | failure






Programme d'action communautaire sur la formation professionnelle des jeunes et leur préparation à la vie adulte et professionnelle | Programme d'action pour la formation et la préparation des jeunes à la vie d'adulte et professionnelle | programme d'action pour la formation professionnelle des jeunes et la préparation des jeunes à la vie active et professionnelle | Programme d'action pour la formation professionnelle et la préparation des jeunes à la vie adulte et professionnelle | PETRA [Abbr.]

Action programme for the training and preparation of young people for adult and working life | Action Programme for the vocational training of young people and their preparation for adult and working life | PETRA [Abbr.]


Définition: Trouble caractérisé par une perte de poids intentionnelle, induite et maintenue par le patient. Il survient habituellement chez une adolescente ou une jeune femme, mais il peut également survenir chez un adolescent ou un jeune homme, tout comme chez un enfant proche de la puberté ou une femme plus âgée jusqu'à la ménopause. Le trouble est associé à une psychopathologie spécifique qui consiste en l'intrusion persistante d'une idée surinvestie: la peur de grossir et d'avoir un corps flasque. Les sujets s'imposent à eux-mêmes ...[+++]

Definition: A disorder characterized by deliberate weight loss, induced and sustained by the patient. It occurs most commonly in adolescent girls and young women, but adolescent boys and young men may also be affected, as may children approaching puberty and older women up to the menopause. The disorder is associated with a specific psychopathology whereby a dread of fatness and flabbiness of body contour persists as an intrusive overvalued idea, and the patients impose a low weight threshold on themselves. There is usually undernutrition of varying severity with secondary endocrine and metabolic changes and disturbances of bodily functi ...[+++]


centre de jeunes | centre pour les jeunes | foyer de jeunes | foyer pour les jeunes

youth centre


glycémie à jeun anormale | hyperglycémie à jeun non diabétique | hyperglycémie modérée à jeun

impaired fasting glucose | impaired fasting glycaemia | IFG [Abbr.]


esprit d'entreprise chez les jeunes | esprit d'entreprise des jeunes | entrepreneuriat jeunesse | esprit d'entreprendre chez les jeunes | esprit entrepreneurial chez les jeunes | esprit d'entrepreneurship chez les jeunes | esprit d'entrepreneuriat chez les jeunes

youth enterprise spirit | spirit of enterprise among youth | youth enterprise | youth entrepreneurship spirit | youth entrepreneurship


Bureau naval d'information sur la position des navires, Port-aux-Basques [ BNIPN Port-aux-Basques ]

Naval Reporting Office Port-aux-Basques [ NRO P A Basques ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
France | 21/10/2006, 08h00 — 20h00 | Journées de mobilisation des jeunes radicaux basques à Saint-Pée-sur-Nivelle et manifestation organisée à Bayonne par le comité de soutien de Philippe Bidart Frontière terrestre FR-ES (point de passage frontalier sur l'autoroute A63 à Biriatou, pont de St Jacques, pont de Béhobie et gare d'Hendaye) |

France | 21/10/2006, 08h — 20:00 | Youth Days of radical young Basques in Saint-Pée-sur-Nivelle and demonstration organised in Bayonne by the support committee of Philippe Bidart. FR-ES land border (border crossing point on the highway A63 in Biriatou, St Jacques bridge, Béhobie bridge, Hendaye station) |


Par ailleurs, ces jeunes Basques prétendent que les aveux ont été extorqués sous la torture.

On the other hand, these young Basques maintain that their confessions were obtained under torture.


Mme Madeleine Dalphond-Guiral: On parle actuellement dans les journaux du cas de deux jeunes Basques qui ont demandé le statut de réfugié.

Ms. Madeleine Dalphond-Guiral: We can read now in the papers about two young Basques who made a refugee claim.


France | 21/10/2006, 08h00 — 20h00 | Journées de mobilisation des jeunes radicaux basques à Saint-Pée-sur-Nivelle et manifestation organisée à Bayonne par le comité de soutien de Philippe Bidart Frontière terrestre FR-ES (point de passage frontalier sur l'autoroute A63 à Biriatou, pont de St Jacques, pont de Béhobie et gare d'Hendaye) |

France | 21/10/2006, 08h — 20:00 | Youth Days of radical young Basques in Saint-Pée-sur-Nivelle and demonstration organised in Bayonne by the support committee of Philippe Bidart. FR-ES land border (border crossing point on the highway A63 in Biriatou, St Jacques bridge, Béhobie bridge, Hendaye station) |


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une illustration en a été donnée la semaine dernière, lorsque trois jeunes Basques accusés de transporter des explosifs se sont plaints d’actes de torture et de mauvais traitements incessants pendant leurs cinq jours de détention incommunicado au quartier général de la Guardia Civil.

One illustration of that was given last week when three indicted young Basques accused of transporting explosives complained of continuous torture and ill-treatment during their five days held incommunicado in the Guardia Civil headquarters.


Mercredi dernier, 28 mai 2003, suicide d’un jeune Basque dans une prison française. Le cas de Jesús María Etxebarría, qui a déjà perdu 20 kg et en est à son 41e jour de grève de la faim. Le refus de plusieurs prisonniers basques d’utiliser les toilettes depuis presque deux mois afin d’attirer l’attention du public sur leur situation - vous vous souviendrez, Monsieur le Président, de Bobby Sands et de ses collègues. L’arrestation et l’emprisonnement du maire d’Ondarrua, Loren Arkotxa, et d’autres représentants élus d’Udalbiltza. Le rap ...[+++]

Last Wednesday, 28 May 2003, the suicide of a young Basque in a French prison; the case of Jesús María Etxebarría, who has already lost 20 kg and is in the 41st day of his hunger strike; the refusal of several Basque prisoners to use the toilets for almost two months in order to attract the public's attention to their situation – Mr President, you will remember Bobby Sands and his colleagues; the arrest and imprisonment of the Mayor of Ondarrua, Loren Arkotxa, and other elected representatives of Udalbiltza; the Amnesty International report 2003, which refers to the period from January to December 2002, during which Spain kept prison ...[+++]


Ce ne sont que quelques jeunes basques qui portent des cagoules noires.

Only a few young Basque people choose to wear black hoods.


Q-144 — M. Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques) — En ce qui concerne la Stratégie Emploi Jeunesse : a) pour la dernière année financière, combien d'argent a été consacré à cette Stratégie par l'ensemble des ministères fédéraux et ce, par province; b) concernant les quatre initiatives de la Stratégie Emploi Jeunesse (Jeunes stagiaires Canada, Service jeunesse Canada, Information et Objectif emplois d'été pour étudiants) au Québec, quels sont les organisations qui ont reçu une contribution de plus de 4 000 $ et qu ...[+++]

Q-144 — Mr. Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques) — With respect to the Youth Employment Strategy: (a) in the last fiscal year, how much money was allocated to the Strategy by all federal departments, broken down by province; (b) with respect to the four Youth Employment Strategy initiatives (Youth Internship Canada,Youth Service Canada, Youth Information and Awareness, and Student Summer Job Action) in Quebec, what organizations received more than $4,000 and what amount did each receive; and (c) with respect to the four Youth Employment Strategy initiatives in Canada, what was the total amount allocated, broken do ...[+++]


M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, le ministre ne comprend-il pas que sa position est extrêmement vulnérable, lui qui a déjà dit à la Chambre, le 1 juin 1998, que l'accès à l'assurance-emploi pour les jeunes avait été rendu difficile volontairement pour décourager les jeunes d'avoir recours à l'assurance-emploi?

Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, does the minister, who told the House on June 1, 1998 that access to EI had purposely been made difficult for young people so as to discourage them from applying, not realize how extremely vulnerable a position he is in?


La Granja Escuela Sastarrain est une ferme située dans le Pays Basque espagnol qui forme les jeunes à la conservation de la nature.

La Granja Escuela Sastarrain is a farm in the Spanish Basque Country which trains young people in nature conservation.


w