Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architecture VLIW
Dernier mot
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Information mot d'état programme
Instruction VLIW
Instruction sur des mots longs
MEP
Mot d'adieu
Mot d'avertissement
Mot d'instruction très long
Mot d'état de périphérique
Mot d'état du programme
Mot d'état programme
Méthode d'authentification à mot de passe
PAP
Protocole PAP
Protocole d'authentification PAP
Protocole d'authentification de mot de passe
Protocole d'authentification du mot de passe
Protocole d'authentification par mot de passe
Protocole d'identification de mot de passe
Très long mot d'instruction

Vertaling van "d’insérer les mots " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
protocole PAP | PAP | protocole d'authentification PAP | protocole d'authentification de mot de passe | protocole d'authentification par mot de passe | protocole d'authentification du mot de passe

password authentication protocol | PAP | PAP protocol | PAP authentication protocol


mot d'état du programme [ MEP | information mot d'état programme | mot d'état programme ]

program status word [ PSW | programme status word ]


mot d'avertissement [ mot d'adieu | dernier mot ]

parting word


mot d'état d'organe d'entrée/sortie [ mot d'état de périphérique ]

device status word


protocole d'identification de mot de passe [ PAP ]

Password Authentication Protocol [ PAP ]


méthode d'authentification à mot de passe

password authentication scheme


Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)


mot d'instruction très long | très long mot d'instruction | instruction sur des mots longs | instruction VLIW | architecture VLIW

very long instruction word | VLIW
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président: Nous avons maintenant inséré le mot «essentiel» après «habitat», ajouté «83» après «75», puis inséré «d'intendance» après le mot «accord».

The Chair: We have now the insertion of the word “critical” before “habitat”, the addition of “83” after “75”, and then the insertion of “stewardship” before the word “agreement”.


Dans la version anglaise, l'ACIR propose de remplacer le mot « they » par « CFIA » et d'insérer le mot « documented » entre les mots « have » et « reasonable ».

The change CARI is proposing for the English text is the replacement of “they” with “CFIA” and the insertion of the word “documented” between the words “have” and “reasonable”.


- Monsieur le Président, afin d’éviter toute confusion éventuelle sur les bateaux pris d’assaut par des pirates au large des côtes somaliennes, je propose d’insérer les mots «en particulier ceux» après le mot «navires» au paragraphe 8.

– Mr President, in order to avoid any possible confusion about the vessels which have been the victims of piracy off the coast of Somalia, I propose to insert the words ‘especially those’ after the word ‘vessels’ in paragraph 8.


- Monsieur le Président, afin d’éviter toute confusion éventuelle sur les bateaux pris d’assaut par des pirates au large des côtes somaliennes, je propose d’insérer les mots «en particulier ceux» après le mot «navires» au paragraphe 8.

– Mr President, in order to avoid any possible confusion about the vessels which have been the victims of piracy off the coast of Somalia, I propose to insert the words ‘especially those’ after the word ‘vessels’ in paragraph 8.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au paragraphe 2, ligne 4, je propose de remplacer les mots «pour elle-même et» par les mots «de la peine de mort dans» et au paragraphe 8, ligne 3, d’insérer le mot «contaminés» derrière le mot «enfants».

In paragraph 2, line 4, I suggest replacing the words ‘for itself and’ by the words ‘of capital punishment in’, and in paragraph 8, line 3, inserting the word ‘affected’ in front of the word ‘children’.


- (EN) Monsieur le Président, mon amendement oral vise à éviter toute ambiguïté dans le considérant C. Je propose d’insérer le mot «malheureusement» entre le mot «tandis que» et «la Somalie» et de remplacer les mots «en vue de restaurer l’ordre» par «en vue de prendre en main».

– Mr President, my oral amendment is to avoid ambiguity in recital C. I propose to insert the word ‘unfortunately’ between the word ‘whereas’ and ‘Somalia’ and to replace the words ‘with a view to restoring order’ with the words ‘with a view to taking charge’.


- (EN) Monsieur le Président, au considérant B, nous proposons d’insérer les mots «et la haine à l’égard des gitans» après le mot «homophobie».

– Mr President, in recital B we propose to insert the words ‘and anti-gypsyism’ after the word ‘homophobia’.


Le député de Crowfoot, appuyé par le député de St-Albert, avait proposé l'amendement suivant: Qu'on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot «que» et en les remplaçant par ce qui suit: «soit envoyé au Sénat un message informant Leurs Honneurs que la Chambre n'est pas d'accord sur l'amendement no 1 qu'ils ont apporté au projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les juges et une autre loi en conséquence, et qu'elle est d'accord sur les principes de l'amendement no 2, sauf qu'elle proposerait d'y apporter les amendements suivants: a) insérer les mots ...[+++]

The hon. member for Crowfoot, seconded by the hon. member for St. Albert, put forward an amendment: That the motion be amended by deleting all the words after the word ``that'' and substituting the following: ``a Message be sent to the Senate to acquaint their Honours that this House disagrees with the amendment 1 made by the Senate to Bill C-42, an act to amend the Judges Act and to make consequential amendments to another act, and that this House agrees with the principle set out in amendment 2, but would propose the following amendments: (a) insert the words ``for a period not to exceed three years'' after the words ``judicial duties' ...[+++]


Je tiens simplement à proposer la motion suivante: (1615) Je propose: Qu'on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot «que» et en les remplaçant par ce qui suit: «soit envoyé au Sénat un message informant Leurs Honneurs que la Chambre n'est pas d'accord avec l'amendement no 1 qu'ils ont apporté au projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les juges et une autre loi en conséquence, et qu'elle est d'accord avec les principes de l'amendement no 2, sauf qu'elle proposerait d'y apporter les amendements suivants: a) insérer les mots «pour une ...[+++]

I am simply going to move the following motion: (1615 ) I move: That the motion be amended by deleting all the words after the word ``that'' and substituting the following therefor: ``a Message be sent to the Senate to acquaint their Honours that this House disagrees with amendment 1 made by the Senate to Bill C-42, an act to amend the Judges Act and to make consequential amendments to another act, and that this House agrees with the principles set out in amendment 2, but would propose the following amendments: Insert the words ``for a period not to exceed three years'' after the words ``judicial duties'' in section 56.1(1); and Strike ...[+++]


Je quémande votre autorisation d'insérer le mot «uniquement» entre le mot «enlève» et les mots «des panneaux-réclame», et j'aimerais que le comité vote là-dessus.

I would like to beg your permission to insert the word “only” between “banner” and “where”, and I'd like to have the committee vote on it.


w