Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De l'exploitation elle-même
Propre à l'exploitation

Vertaling van "d’exploitation qu’elle devrait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
de l'exploitation elle-même | propre à l'exploitation

from the farm | private


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien que nous admettions qu'il est impossible à la Société du crédit agricole d'éviter de détenir des exploitations agricoles pendant de courtes périodes, le projet de loi devrait stipuler explicitement qu'elle devrait aliéner dès que possible tout bien qu'elle détient.

While we accept that it is impossible for Farm Credit Corporation to avoid holding land for short periods of time, the act should explicitly state that Farm Credit Corporation should divest itself of any holdings as quickly as possible.


Je vous demanderais de réfléchir à ceci: le Canada devrait-il envisager la création d'une commission royale sur l'exploitation agricole familiale et qui serait chargée d'examiner toute l'industrie agricole et l'exploitation familiale elle-même?

I would ask you to consider this: should Canada consider a royal commission on the family farm to look at the whole aspect of the agricultural industry and the family farm itself?


La Commission estime que les recettes tirées de la redevance, les transferts ad hoc du fonds TV2 (dont les recettes publicitaires de 1995 et 1996) et du fonds radio, l’exonération de l’impôt sur les sociétés, l’exemption du service des intérêts sur les emprunts, la garantie publique pour les prêts de fonctionnement et l’accès à une fréquence nationale à des conditions favorables confèrent à TV2 un avantage économique et financier qui lui épargne les coûts d’exploitation qu’elle devrait normalement supporter sur son budget.

The Commission considers that the licence fee revenue, the transfers from the TV2 Fund (including advertising revenue for 1995 and 1996) and the Radio Fund, the exemption from corporate tax, the interest- and repayment-free loans, and the State guarantee for operating loans, together with access to a nationwide frequency on favourable terms, gave TV2 an economic and financial advantage, relieving it of operating costs that it would normally have had to bear through its budget.


À cette fin, elle devrait tendre par ses actions à favoriser une meilleure exploitation du potentiel industriel des politiques d'innovation, de recherche et de développement technologique.

For this purpose, action should be aimed at fostering better exploitation of the industrial potential of policies of innovation, research and technological development.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a parlé du secteur pétrolier. Si elle représente réellement de vrais Albertains, elle devrait demander à son chef pourquoi il parle des sables pétrolifères comme si c'était une maladie qui ronge notre pays et pourquoi les néo-démocrates s'opposent à l'exploitation des sables pétrolifères.

If she indeed is representing real Albertans, the member should talk to her leader as to why he talks about the oil sands as a disease in this country and why New Democrats are opposed to the development of the oil sands.


Avant de publier sur Internet une lettre dans laquelle elle accuse le gouvernement de réduire le financement de plus de 500 refuges pour femmes, elle devrait savoir que Condition féminine Canada et le Programme de promotion de la femme ne fournissent pas de fonds d'exploitation aux refuges pour femmes.

In fact, I would suggest that the hon. member opposite check her facts. Before putting a letter on the Internet where she accuses this government of cutting funding to over 500 women's shelters, she should know that the Status of Women and the women's program does not provide operating funds for women's shelters.


Dans les cas où une autorité compétente agit elle-même ou par l'intermédiaire d'un tiers à la place de l'exploitant, cette autorité devrait veiller à ce que les frais qu'elle a encourus soient recouvrés auprès de l'exploitant.

In cases where a competent authority acts, itself or through a third party, in the place of an operator, that authority should ensure that the cost incurred by it is recovered from the operator.


Elle devrait exploiter l'éventail complet des mécanismes financiers déjà disponibles pour soutenir les projets dans le domaine de l'eau et chercher à localiser les insuffisances afin de veiller à y remédier.

The EU should make use of the full range of financial mechanisms already available for water projects and seek to locate gaps, taking action to address these.


La Croatie applique, sur la base de la loi sur l'exploitation minière, un système non discriminatoire d'autorisations pour la prospection, l'exploration et la production des hydrocarbures; néanmoins, elle devrait assurer la conformité avec la directive sur les autorisations d'exploitation des hydrocarbures.

Croatia applies, on the basis of the Mining Act, a system of non-discriminatory licensing for the prospecting, exploration and production of hydrocarbons, but conformity with the Hydrocarbons Licensing Directive needs to be ensured.


En réalité, la Charte ne protège pas, et ne devrait pas protéger le droit des hommes d'acheter des femmes à des fins sexuelles, non plus qu'elle devrait protéger les droits des personnes qui cherchent à tirer profit de l'exploitation de femmes et d'enfants.

In fact, the charter does not protect, nor should it protect, the right of men to buy women for sex, nor should it protect the rights of individuals who seek to profit from the exploitation of women and children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’exploitation qu’elle devrait ->

Date index: 2021-02-25
w