Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’européens subissent encore " (Frans → Engels) :

– (EN) Il est très important que les règles de gouvernance économique soient renforcées, en particulier à la lumière de la crise économique que de nombreux pays européens subissent encore.

– It is very important that the rules of economic governance are reinforced, especially in light of the economic crisis that many EU countries are still going through.


La Commission craint que sur plusieurs marchés européens de la distribution internationale express et régulière (dite «différée») de petits colis, l’entité issue de la concentration subisse une pression concurrentielle insuffisante des deux derniers acteurs encore en activité (UPS et DHL).

The Commission has concerns that on a number of European markets for international express and regular (so-called ‘deferred') small package deliveries, the merged entity would face insufficient competitive constraints from the only two remaining players (UPS and DHL).


Car grâce à votre générosité, le Parlement européen est devenu une plateforme permettant de faire connaître au monde l’ampleur de la barbarie que nous avons subie et que plus de 3 000 de mes compatriotes subissent encore.

Through your generosity, the European Parliament has become a platform to tell the world about the scale of the barbarity we experienced and that more than 3 000 of my compatriots are still experiencing.


Même si la législation de l’UE a permis d’améliorer la qualité de l’air, des centaines de milliers d’Européens subissent encore chaque année les conséquences de la pollution atmosphérique.

Even if EU legislation has improved air quality, hundreds of thousands of Europeans still suffer every year from the consequences of air pollution.


En cette journée internationale de la femme, il y a une chose que tous les Européens doivent reconnaître: si nous n’avons pas encore atteint l’égalité des droits sur notre continent, les terribles injustices dont sont victimes les femmes dans d’autres parties du monde, qui vont de la mutilation génitale à l’obligation de porter le voile, et toutes ces privations de droits fondamentaux que subissent les femmes, et surtout les filles ...[+++]

On International Women’s Day, there is one thing we Europeans must all acknowledge: in our continent, we still have not achieved equal rights, but the dramatic injustice towards women in other parts of the world, ranging from genital mutilation to the compulsory wearing of the veil, all these basic fundamental rights that women and, above all, girls worldwide are deprived of, should not only concern us on 8 March.


Les constructeurs de véhicules utilitaires ont été touchés plus durement encore, puisque les commandes de véhicules lourds sont tombées de 38 000 en janvier 2008 à 600 en novembre 2008, ce qui correspond aux deux tiers de la capacité de production journalière d’un constructeur moyen de véhicules lourds. La situation varie d’un État membre à l’autre, mais la crise touche désormais chaque marché de l’Union, et tous les grands constructeurs présents sur le marché européen la subissent de plein fouet.

The producers of commercial vehicles were even harder hit with orders for heavy duty vehicles falling from 38.000 in January 2008 to 600 in November 2008, which is two third of the daily production capacity of an average heavy duty vehicle producer The situation varies between individual Member States but the downturn has now reached every market in the EU, and all major producers on the European market are severely affected.


- (PT) Monsieur le Président, 40 millions de citoyens européens présentent une forme de handicap, mais la pleine participation de ces personnes dans la société n’est pas encore une réalité, car elles subissent toujours des préjudices et manquent de droits fondamentaux en matière d’accès à l’éducation, d’emploi rémunéré, d’information, de communication et d’accès aux bâtiments et aux transports.

– (PT) Mr President, 40 million European citizens are affected by some type of disability, but these individuals’ full participation in society is not yet a reality because they still suffer prejudice and lack fundamental rights in terms of access to education, to gainful employment, to information and communication, as well as difficulties in access to the built environment and to transport.


Il convient d'adopter une politique extérieure commune dans le domaine de l'aviation et, là encore, les autorités des Etats membres responsables en matière d'aviation civile devront renoncer aux manoeuvres nationalistes étroites afin d'éviter que tout le secteur des transports aériens européens n'en subisse, à long terme, les conséquences.

A common external aviation policy is necessary and, here too, the civil aviation authorities of Member States will have to abandond narrow minded nationalistic tactics in order to avoid serious long term damage to the European air transport industry as a whole.


w