Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chacun sa façon
à chacun d'entre nous sa volupté

Traduction de «d’entre nous ressentent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chacun sa façon [ à chacun d'entre nous sa volupté ]

different strokes for different folks
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M Corina Crețu, commissaire chargée de la politique régionale, a quant à elle déclaré: «Comme l'a dit le président Juncker, nous sommes entrés dans l'ère du ‘glocal', c'est-à-dire que les effets des enjeux mondiaux se ressentent en premier lieu au niveau local.

Commissioner for Regional Policy Corina Crețu said: "We have entered the 'glocal' era, as President Juncker said, whereby the impact of global challenges is felt first at the local level.


Je pense que la frustration que certains d’entre nous ressentent aujourd’hui ne devrait pas être exacerbée.

I believe that the frustration that some of us are feeling today should not be fuelled even further.


Soyons honnêtes avec nous-mêmes - après plusieurs années de vagues déclarations politiques et d’inaction, plusieurs d’entre nous ressentent un besoin aigu de lancer enfin des actions concrètes.

Let us be honest with ourselves – after many years of vague political declarations and inactivity, several of us feel an acute need to finally move towards concrete action.


Personnellement, et je suis sûr que la plupart d’entre nous ressentent la même chose, j’éprouve un douloureux sentiment de déjà vu lorsque je regarde ces images à la télévision.

Personally, and I am sure the same goes for most of us, I find I have a painful sense of déjà vu when I see the pictures on the television.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois que cela démontre ce que beaucoup d’entre-nous ressentent depuis toujours: des avancées pratiques dans le droit civil communautaire telles que celle-ci peuvent contribuer à rendre l’Europe plus populaire, à condition que nous nous y prenions bien.

I believe this demonstrates what many of us have always felt: practical advances in EU civil law like this can assist to make Europe more popular if we get it right.


Je comprends que, par conviction religieuse ou par souci de représenter fidèlement nos concitoyens ou concitoyennes, certains d'entre nous ressentent une forte pression.

I do understand that, based on religious conviction or out of concern for faithfully representing our fellow citizens, some of us are feeling great pressure.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, indépendamment du vote que nous avons exprimé sur ce rapport, je crois qu'un éclaircissement est nécessaire, parce qu'un grand nombre d'entre nous - je ne suis pas certain qu'il s'agisse de la totalité, mais sûrement d'un très grand nombre - ressentent le poids de ce triple siège, surtout des activités menées alternativement à Bruxelles et à Strasbourg.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, irrespective of the vote we have each cast regarding this report, I feel that clarification is necessary, for there are very many – maybe not all but certainly very many – Members who are burdened by this fact of having three seats and particularly by the way our work is carried out alternately in Brussels and Strasbourg.


Nous n'attendons pas moins de nos agents de police, mais parfois nous oublions qu'eux aussi ont une famille et qu'ils ressentent le même chagrin et la même douleur que chacun d'entre nous dans une telle situation.

We expect that strength from our police forces, but sometimes we forget that they, too, have families and feel the same grief and pain as the rest of us in such situations.


Cela dit, et pour aborder une autre question entre parenthèses, nous devrions peut-être chercher en dehors du contexte d'un comité que l'on veut former la réponse à ce problème de conflit. Je veux parler du conflit que ressentent les simples Canadiens, agissant tous de bonne foi et, estiment-ils, non seulement dans l'intérêt public mais, que ce soit à propos de questions de sécurité ou à propos de questions de secret ministériel, dans le respect également de notre tradition, et peu importe que ...[+++]

That having been said, and to open up within parenthesis another issue, perhaps we should look outside the context of a particular committee that is being sought to this question of the conflict; the conflict that individual Canadians, all acting in good faith and, in their minds, not only in the public interest but, whether it be security matters, whether it be cabinet issues of confidentiality, very much part of our tradition as well, and whether or not that kind of an oath absolves or excuses a witness from being examined.


C'est pourquoi, quand on commence à priver un peuple de sa langue, lorsqu'on lui enlève les rudiments de sa langue, qui est le moyen de communication des gens entre eux et avec leur univers, les animaux et les plantes, nous les privons de ce qui les relie entre eux et nous les laissons dépourvus, perdus et seuls. Les gens ressentent une grande perte.

And when we begin to take that language away from the people, when we tear the people away from the very rudiments of that language in terms of the relationships of people to each other, the relationship to their universe, their relationships to the animals and the plants, we take away their interconnectedness and we leave them empty, lost and alone.




D'autres ont cherché : chacun sa façon     d’entre nous ressentent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’entre nous ressentent ->

Date index: 2020-12-14
w