Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interconnexion d'usagers entre eux

Vertaling van "d’entre eux manquent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Exacerbation de tendances normales du développement plus que des phénomènes qualitativement anormaux en eux-mêmes. C'est essentiellement sur le caractère approprié au développement que repose la différenciation entre troubles émotionnels apparaissant spécifiquement dans l'enfance et troubles névrotiques (F40-F48).

Definition: Mainly exaggerations of normal developmental trends rather than phenomena that are qualitatively abnormal in themselves. Developmental appropriateness is used as the key diagnostic feature in defining the difference between these emotional disorders, with onset specific to childhood, and the neurotic disorders (F40-F48).


les Etats membres s'abstiennent d'introduire entre eux de nouveaux droits de douane

Member States shall refrain from introducing any new customs duties


interconnexion d'usagers entre eux

user-to-user interconnection


les besoins de communication des handicapés entre eux et avec le monde extérieur

inter and intra communicative needs of handicapped people and the outside world
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Or, dans de nombreuses parties du monde, des millions d’entre eux manquent encore à l’appel et, puisqu’ils ne sont pas comptés parmi les citoyens, ils ne peuvent pas accéder aux services fondamentaux et à la protection qui devraient leur être garantis.

Yet, in many parts of the world, millions of children are still missing out, and by not being counted as citizens, they in turn are denied access to the basic services and protection that they should be guaranteed.


Il dit qu'ils manquent de personnel, qu'ils travaillent trop et son fatigués, puisque bon nombre d'entre eux travaillent 10 à 12 heures par jour cinq jours par semaine et doivent ensuite voyager des centaines de kilomètres, en dehors des heures de travail, pour rentrer chez eux.

He says that they are understaffed, overworked, and they are tired, many working 10- to 12-hour shifts five days a week and then travelling hundreds of kilometres home on their own time.


C'est aux États membres qu'il incombe de fournir des données scientifiques sur les pêcheries, et force est de constater que certains d'entre eux manquent en partie à leur obligation.

Providing scientific data on fisheries is a responsibility of Member States, and these responsibilities in some cases are not met fully.


Alors que l’Union européenne s’engage à lancer de nouvelles initiatives pour garantir la sécurité de l’approvisionnement alimentaire aux pays en développement, de quelle manière le Conseil réagit-il aux allégations de ces pays, selon lesquelles l’Union européenne profiterait d’un partenariat non équitable, d’abord en négociant des accords commerciaux qui, aux dires de la Commission économique pour l’Afrique des Nations unies, ne sont pas suffisamment exhaustifs et manquent de transparence et qui permettent à l’UE de tirer parti de l’incapacité des pays africains à résoudre les questions juridiques complexes qui se présentent à eux, et en ...[+++]

As the EU pledges to continue to introduce initiatives to ensure security of food supply to the developing world, what is the Council doing about developing world allegations that the EU is exploiting an unequal partnership, firstly through the negotiation of trade deals that are, in the words of the UN Economic Commission for Africa, ‘not sufficiently inclusive’ and ‘lacking in transparency’ and that allow the EU to benefit from the African countries’ lack of capacity to handle legal complexities and secondly by securing European food supply at the expense of, among others, West African fisheries?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alors que l'Union européenne s'engage à lancer de nouvelles initiatives pour garantir la sécurité de l'approvisionnement alimentaire aux pays en développement, de quelle manière le Conseil réagit-il aux allégations de ces pays, selon lesquelles l'Union européenne profiterait d'un partenariat non équitable, d'abord en négociant des accords commerciaux qui, aux dires de la Commission économique pour l'Afrique des Nations unies, ne sont pas suffisamment exhaustifs et manquent de transparence et qui permettent à l'UE de tirer parti de l'incapacité des pays africains à résoudre les questions juridiques complexes qui se présentent à eux, et en ...[+++]

As the EU pledges to continue to introduce initiatives to ensure security of food supply to the developing world, what is the Council doing about developing world allegations that the EU is exploiting an unequal partnership, firstly through the negotiation of trade deals that are, in the words of the UN Economic Commission for Africa, 'not sufficiently inclusive’ and ‘lacking in transparency’ and that allow the EU to benefit from the African countries’ lack of capacity to handle legal complexities and secondly by securing European food supply at the expense of, among others, West African fisheries?


Il faut entre autres reconnaître que plusieurs d’entre eux n’ont aucune connaissance concernant les bonnes pratiques en matière de mise en œuvre de programmes, qu’ils manquent de main-d’œuvre qualifiée et que leurs systèmes d’information et de surveillance manquent de logiciels de qualité.

It should be acknowledged, among other things, that several countries in this category do not possess know-how on the best practices concerning implementation, that there is a shortage of skilled workers in the labour markets of these countries, and that their information and monitoring systems lack quality software.


Il y a 8 000 délinquants sous responsabilité fédérale en liberté conditionnelle, mais 753 d'entre eux manquent à l'appel, soit une proportion de 1 sur dix, ce qui nous fait une statistique pas très reluisante.

There are 8,000 federal offenders on conditional release, 753 of whom are now missing. That is 1 in 10, not too good a statistic.


Ces groupes manquent de ressources, mais ils manquent aussi de discipline et c'est pourquoi les services policiers et du renseignement du monde occidental doivent établir des partenariats, créer des bases de données communes, échanger du personnel, organiser une formation et des opérations conjointes, partager la technologie et les ressources, et surtout discuter entre eux de leurs expériences dans la lutte contre le terrorisme.

They lack the resources, but they also lack the discipline, and that is why it is so important for the Western enforcement and intelligence services to work closely in partnership, not in cooperation, but in collaboration, by having common databases, exchanges of personnel, joint training, joint operations, sharing of technology and resources and, most importantly, sharing of experience in the fight against terrorism.




Anderen hebben gezocht naar : interconnexion d'usagers entre eux     d’entre eux manquent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’entre eux manquent ->

Date index: 2024-02-15
w