Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambre d'épreuve d'endurance
Course d'endurance
Entraînement d'endurance
Entraînement de l'endurance
Entraînement en endurance
Entraînement à l'endurance
Entraînement à la distance
Essai d'endurance
Essai d'endurance en mission simulée
Essai de dureté
Essai de durée de vie
Essai de vieillissement
Frontière du travail d'endurance
Seuil aérobie-anaérobie
Seuil d'endurance
Situation d'attention divisée
Situation d'attention partagée
Test d'endurance
Test d'endurance en mission simulée
Travail d'endurance
Tâche d'attention divisée
Tâche d'attention partagée
épreuve d'endurance
épreuve de durée

Traduction de «d’endurer une situation » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
entraînement en endurance [ entraînement à l'endurance | entraînement à la distance | travail d'endurance ]

distance training


épreuve de durée | épreuve d'endurance | essai d'endurance | essai de dureté

endurance test


épreuve d'endurance [ course d'endurance ]

endurance competition


essai d'endurance en mission simulée [ test d'endurance en mission simulée ]

Simulated Mission Endurance Test


entraînement de l'endurance | entraînement d'endurance

endurance training


situation d'attention partagée | tâche d'attention partagée | situation d'attention divisée | tâche d'attention divisée

divided attention task






seuil aérobie-anaérobie | frontière du travail d'endurance

aerobic-anaerobic threshold | O2-endurance limit


essai de durée de vie | essai de vieillissement | essai d'endurance | test d'endurance

life test | life testing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En particulier, le temps est venu d’aller un peu plus loin et de reconnaître que les femmes subissent des traumatismes différents et endurent certaines situations et certaines contraintes d’une manière plus intense que les hommes en général.

In particular, the time has come to go a step further and recognise that women suffer different traumas and also experience certain situations and suffer certain constraints rather more intensely than men do on average.


– (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, l’Espagne vient juste d’endurer une situation douloureuse dans laquelle un navire, l’Alakrana, ainsi que tout son équipage, ont été exposés au chantage, à des humiliations et à d’innombrables risques.

– (ES) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, Spain has just endured a painful situation in which a vessel, the Alakrana, and all its crew were subjected to blackmail, humiliation and countless risks.


Les résidants de la basse-ville endurent la situation depuis beaucoup trop longtemps déjà.

Lower town residents have endured this situation long enough.


Le Conseil peut-il indiquer s’il a réévalué sa position concernant la situation au Zimbabwe, étant donné qu’au moment de rédiger la présente question, les efforts de Thabo Mbeki visant à faciliter la conclusion d’un accord ont été vains et le peuple du Zimbabwe continue d’endurer une situation pénible tandis que l’Union européenne reste les bras croisés devant l’échec des négociations?

Could the Council indicate if it has re-evaluated its stance on the situation in Zimbabwe, due to the fact that at the time of writing the efforts to broker an agreement by Thabo Mbeki have failed and the people of Zimbabwe continue to suffer hardship, while the European Union continues to be a bystander viewing the failed negotiations?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil peut-il indiquer s'il a réévalué sa position concernant la situation au Zimbabwe, étant donné qu'au moment de rédiger la présente question, les efforts de Thabo Mbeki visant à faciliter la conclusion d'un accord ont été vains et le peuple du Zimbabwe continue d'endurer une situation pénible tandis que l'Union européenne reste les bras croisés devant l'échec des négociations?

Could the Council indicate if it has re-evaluated its stance on the situation in Zimbabwe, due to the fact that at the time of writing the efforts to broker an agreement by Thabo Mbeki have failed and the people of Zimbabwe continue to suffer hardship, while the European Union continues to be a bystander viewing the failed negotiations?


Ces refuges n'offrent rien d'autre qu'un abri temporaire pour les femmes battues, qui n'y ont recours qu'en cas de crise intense et qui, à cause du manque de services de suivi, finissent par retourner avec leur conjoint violent sans autre choix que celui d'endurer la situation.

These offer little more than a temporary way station for battered women who use this service only during times of intense crisis and who, because of the lack of adequate follow-up services, return to the violent home with no other option but to endure what has previously existed.


D'autres participants à l'enquête ont affirmé avoir été traités gratuitement de manière agressive par des autorités ou avoir dû endurer des situations désagréables lors du profilage.

Other participants in the inquiry told of being handled physically in a needlessly aggressive way by authorities or being made to endure uncomfortable conditions while the profiling occurred.


Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Étant donné les conditions de vie extrêmement médiocres de millions de migrants et de victimes de la traite des êtres humains dans le monde et en Europe, contraints d’endurer des situations d’exploitation et d’humiliation inacceptables, sans aucun droit, je salue la proposition de décision du Conseil relative à la conclusion de la convention des Nations unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles additionnels contre la traite des personnes et le trafic illicite de migr ...[+++]

Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) Given the extremely poor living conditions of millions and millions of migrants and victims of trafficking in human beings throughout the world and in Europe, who are forced to endure situations of unacceptable exploitation and humiliation, without any rights, I welcome the Council’s conclusion of the agreement on the UN Convention against organised transnational crime and the protocols thereto against the trafficking of persons and the smuggling of migrants.


Cinq Canadiennes de l'Ouest estimaient qu'elles ne pouvaient endurer la situation qui existait alors.

Five Canadian women from Western Canada felt that they could not take the situation as it then existed.


Comment se fait-il qu'un gouvernement plein de compassion endure une situation, chiffrée par lui, où il y a seulement 43 p. 100 des chômeurs et des chômeuses qui ont droit à l'assurance-emploi?

How is it that such a compassionate government is allowing a situation to go on in which, according to its own figures, only 43% of the unemployed are entitled to employment insurance?


w