Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) induction - 2) induction embryonnaire

Traduction de «d’armes celui-ci devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
1) induction - 2) induction embryonnaire | 1) phase initiale de l'anesthésie générale - 2) action d'une partie de l' uf sur d'autres parties de celui-ci

induction | inducing


Loi concernant l'exportation, l'importation, la fabrication, l'achat et la vente de certaines armes ainsi que d'autres opérations sur celle-ci

An Act respecting the exporting, importing, manufacturing, buying or selling of or other dealing with certain weapons
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour garantir l’efficacité des mesures prévues dans le présent règlement, compte tenu de la durée limitée de la phase pilote, celui-ci devrait entrer en vigueur le jour suivant celui de sa publication,

In order for the measures provided for in this Regulation to be effective, in view of the limited duration of the pilot phase, this Regulation should enter into force on the day following its publication,


L’EFSI devrait être en mesure de soutenir le financement de projets inscrits dans la réserve, mais il ne devrait pas y avoir d’automaticité entre l’inscription sur cette liste et le soutien de l’EFSI, et celui-ci devrait avoir la liberté de sélectionner et de soutenir des projets n’y figurant pas.

The EFSI should be able to support financing and investment to projects identified by the project pipeline, but there should be no automaticity between inclusion on the list and access to EFSI support and the EFSI be conferred with discretion to select and support projects that are not included on the list.


14. estime que la lutte contre le trafic d'armes à feu devrait constituer une priorité pour l'Union européenne dans le cadre de la lutte contre la grande criminalité et la criminalité organisée internationales; estime notamment qu'il convient de renforcer davantage la coopération en ce qui concerne les mécanismes d'échange d'informations ainsi que la traçabilité et la destruction des armes prohibées; est d'avis, par ailleurs, que la position commune du Conseil définissant des règles communes régissant le contrôle des exportations de technologie et d'équipements militaires (2008/944/PESC) devrait ...[+++]

14. Considers that combating trafficking in firearms should be a priority for the EU in fighting serious and organised international crime; considers, in particular, that cooperation needs to be strengthened further as regards information exchange mechanisms and the traceability and destruction of prohibited weapons; takes the view, furthermore, that the Common Position defining common rules governing control of exports of military technology and equipment (2008/944/CFSP) should be strictly adhered to by Member States; calls for a review of the Firearms Directive (Directive 91/477/EEC, as amended by Directive 2008/51/EC);


En ce qui concerne le Yémen, nous avons conclu un accord relatif aux exportations d’armes; celui-ci devrait être suspendu.

As for Yemen, we have a standing agreement on arms exports; we should consider suspending this agreement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ses conclusions des 11 décembre 2006, 10 décembre 2007, 12 juillet 2010 et 25 juin 2012, le Conseil a déclaré qu'il avait la ferme volonté d'aboutir à un nouvel instrument international juridiquement contraignant qui devrait établir des normes internationales communes aussi élevées que possible pour réglementer le commerce licite des armes conventionnelles, qui devrait concerner tous les États et serait donc susceptible d'être universel.

In its conclusions of 11 December 2006, 10 December 2007, 12 July 2010, and 25 June 2012, the Council expressed its strongest commitment for a new legally binding international instrument that should establish the highest possible common international standards to regulate legal trade in conventional weapons, and that should be relevant to all States and could therefore be universal.


Afin de permettre une application rapide des mesures prévues par le présent règlement, celui-ci devrait entrer en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne

In order to allow for the prompt application of the measures provided for in this Regulation, this Regulation should enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union


(8) Concernant les produits de consommation soumis aux dispositions du présent règlement, le champ d’application des différentes parties de celui-ci devrait être clairement délimité par rapport à celui de la législation sectorielle d’harmonisation de l’Union.

(8) In respect of the consumer products subject to this Regulation the scope of application of the different parts of it should be clearly delimited from sector-specific Union harmonisation legislation.


(9 ter) L’acquisition d’armes à feu par des particuliers, par le biais d’une technique de communication à distance, par exemple Internet, devrait être soumise aux règles prévues par la présente directive et l’acquisition d’armes à feu devrait être interdite aux personnes condamnées en vertu d'un jugement ayant acquis force de chose jugée pour certaines infractions criminelles graves.

(9b) The acquisition of firearms by private individuals through means of distance communications, for example via the internet, should be subject to the rules laid down in this Directive and the acquisition of firearms by persons convicted by a final court judgment of certain serious criminal offences prohibited.


Ne pense-t-il pas que l’oblast de Kaliningrad, fortement armé et fortifié, devrait être démilitarisé afin d’accroître la sécurité dans la région de la Baltique et d’éviter à l’avenir des accidents comme celui qui vient d’être évoqué?

Does it not think that the heavily armed and fortified region of the Kaliningrad Oblast should be demilitarised so as to increase security in the Baltic region and avoid such accidents in the future?


Ne pense-t-il pas que l'oblast de Kaliningrad, fortement armé et fortifié, devrait être démilitarisé afin d'accroître la sécurité dans la région de la Baltique et d'éviter à l'avenir des accidents comme celui qui vient d'être évoqué?

Does it not think that the heavily armed and fortified region of the Kaliningrad Oblast should be demilitarised so as to increase security in the Baltic region and avoid such accidents in the future?




D'autres ont cherché : induction 2 induction embryonnaire     d’armes celui-ci devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’armes celui-ci devrait ->

Date index: 2025-05-26
w