Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... ne fait l'objet d'aucune sanction officielle

Vertaling van "d’affirmer catégoriquement qu’aucune " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
il n'existe pas de précédent qui permette d'affirmer que... [ ... ne fait l'objet d'aucune sanction officielle ]

there is no authority to...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La critique qui nous a été offerte.hier nous avons entendu des affirmations catégoriques à l'effet que l'OMC n'avait aucune valeur pour aucun pays, aucun citoyen; elle n'avait pas les moyens d'améliorer la situation des citoyens et de leur pays, financièrement ou autrement.

The critique that has been offered to us throughout.yesterday we heard categorical statements that the WTO has no value for any country, any citizen; it has no way of making citizens and their countries better off, financially or otherwise.


Je suis en mesure d’affirmer catégoriquement qu’aucune preuve n’indique que M. Arar a commis quelque infraction que ce soit ou que ses activités constituent une menace pour la sécurité du Canada.

I am able to say categorically that there is no evidence to indicate that Mr. Arar has committed any offence or that his activities constitute a threat to the security of Canada.


Le mois dernier, de nombreux scientifiques et climatologues du monde entier se sont réunis à New York où ils ont, après deux jours de discussions approfondies, promulgué la déclaration de Manhattan. Cette dernière affirme catégoriquement qu’aucune preuve convaincante ne permet d’imputer des changements climatiques catastrophiques aux émissions de CO2 dégagées par l’activité industrielle, affirmation valable pour les émissions passées, actuelles ou futures.

Last month many eminent scientists and climatologists from around the world met in New York and after two days of serious discussions issued the Manhattan Declaration, which states categorically that there is no convincing evidence that CO2 emissions from modern industrial activity have in the past, are now, or will in the future cause catastrophic climate change; and that adaptation, as needed, is massively more cost-effective than any attempted mitigation.


14. fait observer que les enquêtes parlementaires et judiciaires qui eurent lieu en Lituanie entre 2009 et 2011 n'ont pas pu démontrer que des prisonniers furent détenus secrètement en Lituanie; invite les autorités lituaniennes à respecter leur engagement à rouvrir l'enquête pénale sur l'implication de la Lituanie dans le programme de la CIA si de nouveaux éléments venaient à être apportés au dossier, au vu des preuves apportées par les données d'Eurocontrol montrant que l'avion N787WH, qui aurait transporté Abu Zubaydah, a bel et bien fait une halte au Maroc le 18 février 2005 avant de poursuivre sa route vers la Roumanie et la Lituanie; relève que l'analyse des données d'Eurocontrol révèle également de nouvelles informations au niveau ...[+++]

14. Notes that the parliamentary and judicial inquiries that took place in Lithuania between 2009 and 2011 were not able to demonstrate that detainees had been secretly held in Lithuania; calls on the Lithuanian authorities to honour their commitment to reopen the criminal investigation into Lithuania's involvement in the CIA programme if new information should come to light, in view of new evidence provided by the Eurocontrol data showing that plane N787WH, alleged to have transported Abu Zubaydah, did stop in Morocco on 18 February 2005 on its way to Romania and Lithuania; notes that analysis of the Eurocontrol data also reveals new information through flight plans connecting Romania to Lithuania, via a plane switch in Tirana, Albania, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En revanche, dans le cas du projet de loi C-53, le ministre de la Sécurité publique a affirmé catégoriquement à la Chambre qu’on n’avait « [.] dévoilé aucune disposition, aucun mécanisme éventuel, aucune solution, encore moins le contenu en soi [.] » avant que le projet de loi ne soit présenté à la Chambre.

However, in the case of Bill C-53, the Minister of Public Safety categorically assured the House that, “none of the provisions, none of the potential mechanisms, none of the solutions, let alone the specific text” were divulged prior to the bill's introduction in the House.


Nous n’avons aucune bonne raison de contester l’affirmation catégorique du gouvernement selon laquelle ses troupes n’ont pas tiré sur des zones sécurisées et ne le feront pas.

We have no good reason to dispute the Government’s firm assertion that its troops have not fired on no-fire zones and will not do so.


En outre, le secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes a depuis catégoriquement affirmé qu’absolument aucun changement n’a été apporté à la politique du gouvernement.

Furthermore, the hon. Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons has now made a categorical assertion that there has been “absolutely no change” in the policy of the government.


Les Canadiens se demandent pourquoi le premier ministre n'est pas prêt à affirmer catégoriquement qu'aucun Canadien ou société canadienne n'a participé au programme Pétrole contre nourriture mis sur pied par les Nations Unies.

Canadians are wondering why the Prime Minister will not just stand up in his place and state categorically that there has been no implication of Canadians or Canadian companies in the UN oil for food program.


Vous avez également affirmé de manière catégorique que le texte n’avait aucune chance d’être transposé en l’état actuel des choses.

You also stated categorically that there is no doubt that the text will not be implemented as it stands.




Anderen hebben gezocht naar : d’affirmer catégoriquement qu’aucune     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’affirmer catégoriquement qu’aucune ->

Date index: 2024-08-13
w