Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aborder des problèmes avec un esprit critique
Aborder l'aiguille en pointe
Aborder l'aiguille en talon
Aborder l'aiguille par la pointe
Aborder l'aiguille par le talon
Aborder les conséquences de l’obsolescence des TIC
Abords
Abords
Faire face aux conséquences de l’obsolescence des TIC
Français
Gérer les conséquences de l’obsolescence des TIC
Gérer les effets de l’obsolescence des TIC
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Prendre l'aiguille en pointe
Prendre l'aiguille en talon
Prendre l'aiguille par la pointe
Prendre l'aiguille par le talon

Vertaling van "d’abord je voudrais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


aborder l'aiguille en talon | aborder l'aiguille par le talon | prendre l'aiguille en talon | prendre l'aiguille par le talon

to pass the point trailing | to trail the point


aborder l'aiguille en pointe | aborder l'aiguille par la pointe | prendre l'aiguille en pointe | prendre l'aiguille par la pointe

to pass the point facing | to run over the facing point




aborder des problèmes avec un esprit critique

critically address problems | thinking about problems critically | address problems critically | addressing problems critically


aborder les conséquences de l’obsolescence des TIC | faire face aux conséquences de l’obsolescence des TIC | gérer les conséquences de l’obsolescence des TIC | gérer les effets de l’obsolescence des TIC

analyse legacy implication | manage ICT legacy implication
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En définitive, entre ce qu'il dit et ce qu'il fait, il y a des différences très grandes, et Condition féminine Canada pourrait en raconter un grand bout à ce sujet. D'abord, je voudrais féliciter ma collègue de Laval, qui a si bien expliqué la position du Bloc québécois lors la première heure de débat sur cette motion de la députée de London-Ouest, que je voudrais féliciter également pour sa motion sur le thème de la promotion de la condition féminine, une motion dénuée de partisanerie.

I would like to commend my colleague from Laval, who explained the Bloc Québécois position so well during the first hour of debate on this motion by the hon. member for London West, whom I would also like to congratulate for her motion on promoting the status of women, a motion that is totally non-partisan.


Tout d'abord, je voudrais répéter la question que j'ai posée durant la période des questions aujourd'hui. Toutefois, avant, monsieur le Président, je vous avise que je partagerai mon temps de parole avec mon collègue de Saint-Boniface.

Let me begin my speech by repeating the question I posed during question period today, but before I do that, Mr. Speaker, I want to advise you that I will be splitting my time with my colleague from Saint Boniface.


J'espère avoir donné au député les éclaircissements souhaités. Je préférerais moi aussi pouvoir me servir d'illustrations pour permettre aux gens qui nous regardent de comprendre ce débat fascinant sur la surtaxe des sociétés (1025) [Français] M. Guy Côté (Portneuf—Jacques-Cartier, BQ): Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais exprimer ma joie de constater que le secrétaire parlementaire du ministre des Finances a bien utilisé les 10 minutes qui lui étaient allouées.

I hope that is helpful to the hon. member and I too would prefer some charts so that we in turn could help those who want to watch this rivetting debate on corporate surtax (1025) [Translation] Mr. Guy Côté (Portneuf—Jacques-Cartier, BQ): Mr. Speaker, first I want to say how happy I am to see that the Parliamentary Secretary to the Minister of Finance used his 10 minutes well.


Tout d'abord, je voudrais remercier le rapporteur, M. Goebbels, pour tous les efforts qu'il a consentis, alors qu'il travaillait avec une lourde pression, comme nous le faisons tous, par moments.

First of all I should like to thank the rapporteur, Mr Goebbels, very much indeed for all the efforts he has made while working under heavy pressure, as we all do, incidentally.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout d'abord, je voudrais mettre en exergue votre rapporteuse, Mme Paulsen, pour les efforts énormes et le travail incessant qu'elle a accomplis au cours de ces mois en vue d'obtenir un accord rapide avec la Commission et le Conseil en matière de mise en œuvre précoce du règlement proposé.

First of all, I would like to single out for particular appreciation your rapporteur, Mrs Paulsen, for her enormous efforts and tireless work over these months in pursuing a rapid agreement with the Commission and the Council towards early implementation of the proposed regulation.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, tout d'abord je voudrais saluer l'excellent rapport de M. Andreasen, qui nous invite à réfléchir au développement de notre nouvelle politique d'information.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to congratulate Mr Andreasen on his excellent report, which provides an opportunity to consider the development of our new information policy.


- (FI) Monsieur le Président, tout d’abord je voudrais remercier et féliciter chaleureusement les rapporteurs, M. Costa Neves, Mme Buitenweg et M. Seppänen pour leur travail bien fait.

– (FI) Mr President, firstly my sincere thanks and congratulations go to Mr Costa Neves, Mrs Buitenweg and Mr Seppänen for their excellent work.


- (ES) Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais remercier le rapporteur, M. Virrankoski, de même que M. Pittella et Mme Schroedter pour leurs commentaires.

– (ES) Mr President, I would firstly like to thank the rapporteur, Mr Virrankoski, and also Mr Pittella and Mrs Schroedter for their comments.


D'abord, je voudrais souligner que je suis plutôt surpris qu'il se tourne vers le sénateur Charbonneau à cet égard parce que je l'ai entendu exprimer des opinions assez contraires.

First, let me comment that I am rather surprised that he would turn to Senator Charbonneau for the authority, because I have heard him express very contrary opinions.


M. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): Monsieur le Président, je tiens à dire, aujourd'hui, que je n'appuie pas la motion no 314. Tout d'abord, je voudrais rappeler aux députés ce qu'a dit le député de Moose Jaw-Lake Centre lorsqu'il a présenté cette motion: «La motion que je présente repose sur l'hypothèse selon laquelle il est temps d'examiner non seulement comment le gouvernement fonctionne, mais aussi ce qu'il fait».

Mr. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): Mr. Speaker, I am rising today to speak against Motion No. 314. Let me begin by reminding members of this House that according to the hon. member for Moose Jaw-Lake Centre, and I quote: ``Motion No. 314 is based on the premise that it is time to examine not only how government works but also what government does''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’abord je voudrais ->

Date index: 2025-01-01
w