17. est d'avis
que la politique de développement rural ne peut être efficace que si les mesures mises en œuvre dans le cadre du FEADER et de la politique de développement régional sont coordonnées et complémentaires, afin d'éviter des doubles financements et des failles; relève avec inquiétude la coordination insuffisante entre ces actions dans les différents États membres au cours de la période de programmation actuelle; invite, par conséquent, la Commission à proposer des réformes visant à garantir une meilleure coordination de la planification et de la mise en œuvre des opérations cofinancée
...[+++]s au titre de la politique de cohésion ou de la PAC; reconnaît que la réforme de la PAC postérieure à 2013 et les fonds structurels de l'Union offriront l'occasion de réévaluer la relation existant entre le développement rural, d'une part, et la politique agricole et la politique de cohésion, d'autre part; 17. Considers that the
efficiency of rural development policy can only be achieved if the measures implemented under EARDF and regional development policy are coordinated and complementary, so as to avoid double financing and gaps; notes with concern the insufficient coordination between those actions during the current programming period in the individual Member States; calls therefore on the Commission to propose reforms aimed at ensuring better coordination in the planning and implementation of measures co-financed under the cohesion policy and CAP; recognises that the post-2013 reform of the CAP and the EU Str
...[+++]uctural Funds will provide an opportunity to re-assess the relationship between rural development on one hand and agricultural policy and cohesion policy on the other;