5. invite la Commission, dans l'optique de la révision à mi-parcours de la politique agricole commune et
pour que les femmes jouent un rôle important dans le cadre
de la stratégie de développement rural, à effectuer une analyse correcte des répercussions probables des futurs programmes sur l'égalité des chances entre hommes et femmes avant de les appliquer, en prenant en considération la répartition des fonds selon le principe de l'intégration de la dimension de genre et en subvenant aux besoi
...[+++]ns des femmes des milieux ruraux, et à veiller en priorité à ce que les ressources dégagées par la modulation des aides directes soient réattribuées à des programmes comportant des mesures en faveur des groupes sociaux qui ont le plus de besoins, mais aussi vers les groupes qui présentent un potentiel de développement, comme c'est le cas des femmes, dans les milieux ruraux des États membres existants et futurs; 5. Calls on the Commission, in the light of the mid-term review of the common agricultural policy and with a view to offering an important role for
women in the rural development strategy, to make a proper analysis of the likely impact of the future programmes on equal opportunities for men and women before they are implemented, taking into account the distribution of funds in accordance with the principle of gender mainstreaming and covering the needs of
rural women; in addition, calls on the Commission to ensure,as a matter of priority, that resources
...[+++]obtained through the modulation of direct aid are reallocated to programmes that include measures in favour of those groups in society with the greatest needs, but also with development potential, such as women in rural areas of Member States or new Member States;