Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «développement durable devrait jouer » (Français → Anglais) :

Le développement durable devrait devenir l'objectif premier dans tous les secteurs et au niveau de chaque politique.

Sustainable development should become the central objective of all sectors and policies.


Afin d’assurer la mise en œuvre effective du chapitre sur le commerce et le développement durable, le CESE estime qu’il est essentiel que les parties prennent en considération et suivent les recommandations formulées par la société civile, fournies par les GCI et le forum de la société civile UE-Corée. Le comité «Commerce et développement durable» devrait répondre aux questions concernant le commerce et le développement durable et aux recommandations formulées par les GCI, dans un délai raison ...[+++]

In order to ensure the effective implementation of the TSD chapter, the EESC considers it paramount that the Parties take into consideration and follow-up the civil society recommendations provided by the DAGs and the CSF. The Committee on Trade and Sustainable Development (CTSD) should respond to the TSD issues and recommendations raised by the DAGs, within a reasonable timeframe.


Nombre de personnes consultées ont fait valoir que le Comité parlementaire permanent de l'environnement et du développement durable devrait jouer un rôle officiel dans l'examen de la Loi sur les évaluations environnementales.

Many have commented on the need for the parliamentary Standing Committee on Environment and Sustainable Development to have a formal role in the review of the assessment act.


Le nouveau Fonds européen pour le développement durable devrait donc mobiliser des fonds supplémentaires, notamment auprès du secteur privé.

The new European Fund for Sustainable Development is thus expected to leverage additional financing, in particular from the private sector.


Les participants à cette conférence ont reconnu le rôle important que pouvait jouer l’économie verte, dans le contexte du développement durable et de l’éradication de la pauvreté, dans les efforts visant à assurer un développement durable, enclenché un processus devant déboucher sur la mise au point d’objectifs de développement durable (ODD) universels) et convenu de prendre des mesures pour parvenir à un développement durable.

Rio+20 recognised the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication as an important pathway for achieving sustainable development, set in motion a process to develop universal sustainable development goals (SDGs) and agreed to take action towards sustainable development.


Il ne s'agit pas de faire de la SEE un organisme voué à la promotion du développement, mais pour assurer une politique étrangère uniforme, la promotion du développement durable devrait constituer l'un de ces objectifs.

We're not saying the EDC is a development organization, just that one of their purposes, again for a consistent foreign policy, should be the promotion of sustainable development.


L'application du principe d'un développement durable devrait être favorisée par une approche intégrée de la réduction de la pollution.

Application of the principle of sustainable development should be promoted by an integrated approach to pollution control.


L'échange d'expériences dans le domaine du développement durable devrait être favorisé conformément au Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, de Johannesburg, et principalement avec les régions de la mer Baltique et de la mer Noire, comme indiqué dans la déclaration d'Athènes des ministres euro-méditerranéens de l'environnement.

Exchange of experiences in the area of sustainable development should be sought in line with the Plan of Implementation from the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and primarily with the Baltic Sea and the Black Sea Regions as stated in the Athens Declaration by the Euro-Mediterranean Ministers for the Environment.


Compte tenu du rôle primordial que le développement industriel devrait jouer dans l'intégration de l'Afrique dans l'économie mondiale, nous convenons de soutenir plus efficacement les efforts de développement industriel du continent, de manière à accroître sa compétitivité.

In view of the critical role that industrial development should play in Africa's integration into the global economy, We agree to support more effectively the continent's industrial development efforts, so as to increase its competitiveness.


L'exemple de la Fondation du Canada pour l'appui technologique au développement durable devrait servir de mise en garde contre les problèmes qui peuvent surgir en cas contraire.

The experience of Sustainable Development Technology Canada provides a cautionary tale of the problems that can result from inconsistent treatment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

développement durable devrait jouer ->

Date index: 2021-05-27
w