Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coller
Compléments de texte à trouver
Phrases à trous
Quantité de moûts et de vins qu'ils détiennent
S'accrocher à la roue
Sauter dans la roue
Texte à trous
Trouver
Trouver des figurants appropriés
Trouver l'abri
Trouver sa place dans l'architecture de la production

Vertaling van "détiennent à trouver " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
compléments de texte à trouver [ texte à trous | phrases à trous ]

text with blanks


Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People


Assurance-emploi: aide financière pendant que vous vous préparez à trouver du travail

Employment Insurance: Financial Assistance while you Prepare for Work


dépôts que les organismes d'assurance détiennent au nom des assurés

deposits which the insurers hold in the name of the insured


quantité de moûts et de vins qu'ils détiennent

quantity of grape must and wine held by them


trouver un juste équilibre entre les exigences du projet et les préoccupations en matière de santé et de sécurité

adjust project needs with concerns for health and safety | balance concerns of health and safety with project requirements | adapt project requirements with health and safety measures | balance the project requirements with health and safety concerns




trouver des figurants appropriés

find appropriate extra | finding appropriate extras | find appropriate extras | Identify appropriate extras


trouver sa place dans l'architecture de la production

find your role within the architecture of the production | finding your place within the architecture of the production | find your identity within the architecture of the production | find your place within the architecture of the production


coller | s'accrocher à la roue | sauter dans la roue | trouver l'abri

to follow a wheel | to take shelter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les investisseurs disposeront donc d'un portail unique où ils pourront trouver des informations sur les entreprises qui détiennent des actions ou des obligations d'entreprise cotées sur les marchés ouverts au grand public.

Investors will benefit as they will have a single portal where they can find information on companies that have listed shares or corporate bonds on markets where the general public can invest.


Je pense que, pour notre comité, quand nous parlons de ceux qui détiennent certains droits, il est important de comprendre que, dans tout système juridique et dans toute constitution, il faut trouver un compromis entre les différents droits.

I think it is important for us as a committee when we are talking about who has what rights to understand that there must be in any law and under any constitution a balance between rights.


Je le dis très sincèrement parce que le comité a, au cours des derniers mois, été saisi d'un certain nombre de questions et, selon moi, les membres de la coalition de l'opposition, qui y détiennent la majorité, ne veulent pas poser de questions d'une manière non partisane et s'efforcer de trouver des réponses à de vraies questions.

I say that quite sincerely because we have seen, over the course of the past few months, a number of issues come before the procedure and House affairs committee and, in my view, the opposition coalition members who hold a majority on that committee, do not want to ask questions in a non-partisan manner to try to find answers to real questions.


Les coûts élevés du budget californien forcent Arnold Schwarzenegger, le gouverneur de l'État, à trouver des solutions totalement farfelues, entre autres, de faire construire des prisons par les Mexicains, au Mexique, pour que ce pays les détienne.

California's high budget costs are forcing Governor Arnold Schwarzenegger to come up with totally crazy solutions, such as having prisons built in Mexico by Mexicans to house American inmates.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné que le taux d'adhésion au programme NEXUS est très faible — et, soyons francs, le type qui veut seulement aller voir un match des Bills de Buffalo ne va pas se procurer une carte NEXUS, le type qui veut aller assister à une pièce au festival de Stratford sur un coup de tête n'aura pas demandé d'adhérer au programme des mois avant —, que faites-vous pour vous assurer de trouver des solutions à proposer à ces voyageurs spontanés, dont la plupart ne détiennent pas de passeports, dont la plupart ne détiennent pas de cartes NEX ...[+++]

Given that there's been very small pickup of NEXUS—and let's be honest, a NEXUS pass is not something the person who wants to go to a Buffalo Bills game is going to get, and not the thing that somebody who wants to go to a Stratford Festival play on a whim is going to have applied for months in advance—what type of work are you doing to ensure that we can find solutions for these casual travellers, most of whom don't have passports, most of whom aren't going to get a NEXUS pass?


L’Union européenne contribuera sous de multiples formes à trouver une solution mais, évidemment, ce sont les parties concernées qui détiennent la clé du problème.

The European Union will help in a variety of ways to find a solution to this crisis, but, obviously, the parties themselves hold the keys to that.


Comment ne pas comprendre que l’on peut trouver scandaleux que 24 journalistes soient détenus à Cuba et, dans le même temps, trouver tout aussi scandaleux ce que je vous disais tout à l’heure, à savoir que l’armée américaine, sans jamais le justifier, détienne des journalistes en Irak.

How can one fail to understand that, on the one hand, the detention of 24 journalists in Cuba and, on the other hand, the situation I described to you a moment ago, whereby the US army is holding journalists in Iraq without ever having justified its actions, might be deemed equally scandalous?


À cet effet, ils introduisent l'information sur l'environnement qu'ils détiennent dans des bases de données dotées d'outils de recherche et d'autres instruments logiciels destinés à aider le public à trouver l'information recherchée.

To this end, they shall place the environmental information that they hold on databases and provide these with search aids and other forms of software designed to assist the public in locating the information they require.


Nous considérons que le fait que l’Irak soit équipé de missiles constitue de facto une violation des résolutions de l’ONU. En tant qu’Autrichiens, nous sommes très préoccupés par le fait qu’il détienne des armes comme l’anthrax, c’est pourquoi nous soutenons les efforts de toutes les forces politiques et diplomatiques pour utiliser toutes les voies afin de trouver une solution pacifique à ce conflit.

We Austrians are concerned about the way Iraq is stockpiling such weapons as anthrax, and we therefore support all the political and diplomatic efforts at using channels that will bring a peaceful resolution of the conflict.


La plupart des organismes ont indiqué que le document «Europass-Formation» pourrait aider ceux qui le détiennent à trouver un emploi, étant donné qu'il atteste une expérience généralement recherchée sur le marché du travail, mais que ce serait encore mieux si le document «Europass-Formation» prévoyait une meilleure description des compétences.

Most organisations found that the "Europass Training" document could help its holders to get a job, as it testified to experience which was usually sought after in the labour market, but this would be even better if the "Europass Training" document made provision for a better skills description.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

détiennent à trouver ->

Date index: 2021-11-10
w