Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Voiturier déteste acheter
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "déteste vous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


voiturier déteste acheter

carrier is loathe to purchase




En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees? Are you implementing preventative measures within your workplace?


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est de donner aux provinces le rôle odieux de faire les coupures et quand elles se seront fait suffisamment haïr et détester par les contribuables, le gouvernement fédéral arrivera en sauveur devant les mêmes contribuables et il leur dira: «Le gouvernement fédéral, qui est le meilleur gouvernement et qui est le plus fort, peut maintenant vous donner ce que la province vous a refusé ou ce que la province vous a enlevé».

It wants to give the provinces the thankless job of making the cuts, and once they are suitably hated and detested by taxpayers, the federal government will ride in as the saviour and say to these taxpayers “The federal government, the best and strongest government, can now give you what the province denied you or deprived you of”.


Je pense qu'il faudra que vous trouviez une façon—je déteste utiliser ce mot—de «manipuler» les droits de circulation en fonction de certains critères imposés.

I think you are going to have to come up with some way—and I hate to use this word—of “tinkering” with the running rights in a way that's done by edict.


- Monsieur le Président, vous qui présidez l'Union, c'est un sujet si grave qu'il faut se placer au-dessus des polémiques détestables que j'ai entendues dans cet hémicycle tout à l'heure, parce qu'il s'agit de la santé d'une démocratie quand on parle de médias.

– (FR) Mr President, President-in-Office of the Council, this is such a serious matter that one must rise above the dreadful arguments that I have just heard in this House, because when we talk about the media we are talking about the health of a democracy.


Comme Montréalais, je pourrais prendre quelques instants pour vous parler de ce qui se passe en ce qui a trait au ministre de l’Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, qui incarne l'incompétence dans ce qu'elle a de plus vil, de plus détestable, de plus grossier, de plus non nuancé.

I want to take a few moments as a Montrealer to tell the House about the Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, who incarnates the crudest, basest, most disgusting incompetence possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour conclure, Monsieur le Président, je vous dirai que, arrivés à mi-mandat, nous avons presque envie de dire: arrêtons de parler de programmes, nos concitoyens détestent les litanies de promesses.

In conclusion, I would point out to you that, having arrived at the half-way point of our term of office, we almost want to say: let us stop talking about programmes, as our fellow citizens hate lists of promises.


J’en terminerai là, Madame la Présidente, pour vous prouver qu’il y a dans cette Assemblée des députés masculins capables de terminer à temps, de sorte que vous n’aurez pas à vous servir du détestable instrument qui se trouve devant vous.

I shall leave it at that, President, to prove to you that there are some male Members of this House who are capable of finishing on time so you do not need to resort to the ghastly device you have before you.


Parce que le gouverneur d'une province autrichienne, plus précisément celle dont Klagenfurt est le chef-lieu, a tenu des propos que je déteste tout autant que vous, vous sanctionnez un pays et vous sanctionnez un peuple, y compris les gens qui ont pu voter contre le parti en question, sans avoir précisé en quoi consiste le délit.

Because Austria has a county mayor in Klagenfurt who has expressed himself in a way for which you and I feel equal revulsion, you have punished a country with sanctions and you are punishing a people with sanctions, including those individuals who may have voted against the party in question, and this without specifying what their crime entails.


Je l'ai déjà dit et je tiens à le répéter devant vous : le trafic de drogue est aujourd'hui le pire et le premier ennemi de la paix, et nous ne parviendrons pas à une paix durable si nous ne démantelons pas les organisations se consacrant au détestable négoce de la drogue et si nous ne trouvons pas d'alternatives et de solutions économiquement et socialement durables.

I have said, and I would like to repeat to you today, that drug-trafficking is the foremost and the worst enemy of peace, and peace will not be achieved totally without the eradication of the organisations which carry out this accursed drug trade or without finding alternatives and solutions which are economically and socially sustainable.


Je vous dirais que lorsque j'ai discuté du projet de loi C-9, jamais je n'envisageais que le premier budget libéral serait aussi odieux, aussi détestable, plus détestable encore que le plus détestable des budgets conservateurs.

When I discussed Bill C-9, I would never have thought that the first Liberal budget would be so terrible, so outrageous, that it would be even more so than the most dreadful Conservative budget.


Le président : Je déteste le fait d'avoir à vous dire ça, mais cette seule question — et le sénateur Meighen pourra vous le dire — correspond à une lourde charge de travail.

The Chair: I hate to tell you this, but on the one issue alone — and Senator Meighen can attest to it — you are talking about an onerous workload.


w