Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déterminer quels honorables sénateurs » (Français → Anglais) :

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je suis toujours ravie d'obtenir des réponses pour n'importe quel honorable sénateur, que la question me soit posée de manière officielle ici ou par lettre.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I am always pleased to obtain answers for any honourable senator, either through the formal process here or by written letter to me.


Le sénateur Graham: Comme le sénateur Phillips l'a proposé tout à l'heure, je serai très heureux d'examiner la liste originale des membres de ce comité et de déterminer quels honorables sénateurs auraient le plus à apporter au travail du sous-comité que l'on propose d'instituer.

Senator Graham: As Senator Phillips suggested earlier, I am quite happy to review the list of original members of that committee and determine which honourable senators would make the best contribution to the work of the proposed subcommittee.


L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, j'aimerais poser la question suivante au ministre: étant donné que les Sea King effectuent la presque totalité des activités de recherche et de sauvetage au Canada, quel plan de secours ou d'urgence le gouvernement a-t-il prévu, au cas où le ministère déciderait que ces appareils ne sont pas sûrs et doivent rester au sol jusqu'à ce qu'on ait déterminé ...[+++]

Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, I should like to put this question to the minister: With the Sea Kings doing virtually all of the search and rescue work in Canada, what backup or contingency plans does the government have in place, should the ministry decide that this equipment is simply not safe to fly and shall be grounded until such time as the cause of these flameouts and stalling is identified?


Le sénateur Lynch-Staunton: Honorables sénateurs, je détecte malheureusement une incompatibilité entre le français et l'anglais au quatrième paragraphe, où on lit «determine», en anglais, et «quel que soit son statut», en français.

Senator Lynch-Staunton: Honourable senators, unfortunately I detect an inconsistency between the French and English in the fourth paragraph where we use the word " determine" in English, whereas in French, we use " quelque soit son statut.." .


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je sais que mon collègue, le ministre de la Santé, a tenté de déterminer quel était le meilleur moyen de sensibiliser les Canadiens, les jeunes surtout, au sujet du tabagisme et de la nature destructrice du tabac.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I know that my colleague the Minister of Health has been considering the best possible way to educate Canadians, in particular young Canadians, on the question of smoking and the destructive effects of tobacco use.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déterminer quels honorables sénateurs ->

Date index: 2023-03-30
w