À la suite des modifications présentées à la Chambre il y a dix ans, la Loi sur le divorce prévoit également que, lorsqu'il s'agit de déterminer quel parent aura la garde des enfants, il faut aussi tenir compte de l'empressement du parent destiné à en avoir la garde à permettre à l'autre parent de visiter le plus possible ses enfants; cela reflète le principe sous-jacent selon lequel, tout bien considéré, l'enfant devrait voir autant que possible ses deux parents.
As a result of amendments introduced in the House 10 years ago, the Divorce Act also provides that in determining which parent is to have custody, the willingness of the intended custodial parent to provide maximum access to the other parent is to be taken into account, reflecting the underlying value that we must place on the child seeing as much of both parents as possible, all other things being equal.