Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il fixe également des périodes maximales de détention.

Traduction de «détention maximale égale » (Français → Anglais) :

Lorsque des obstacles factuels ou juridiques s’opposent à ce qu’il soit répondu à la demande en temps voulu, le délai peut, sur demande dûment motivée, être porté à soixante jours calendrier, sauf si la législation nationale de l’État requérant prévoit une durée de détention maximale égale ou inférieure à soixante jours calendrier.

Where there are legal or factual obstacles to the application being replied to in time, the time limit may, upon request and giving reasons, be extended up to 60 calendar days, except if the maximum detention period in the national legislation of the Requesting State is less than, or equal to, 60 days.


Les parties conviennent qu’en cas de réponse positive à une demande de réadmission déposée par un État membre dont la législation nationale prévoit une durée de détention maximale égale ou inférieure à trente jours, le délai de trente jours calendrier visé à l’article 8, paragraphe 2, couvre la délivrance du document de voyage nécessaire à la réadmission conformément à l’article 2, paragraphe 2, et à l’article 3, paragraphe 4, de l’accord.

The Parties agree that, with regard to readmission applications submitted by Member States whose maximum detention period in their national legislation is lower than, or equal to, 30 days, the time limit of 30 calendar days mentioned in Article 8(2) includes, in case of a positive reply to the readmission application, the issuing of the travel document required for his or her readmission in respect of Article 2(2) and Article 3(4) of the Agreement.


Ce délai peut être porté à 60 jours sauf si la période de détention maximale autorisée dans l’État qui a fait la demande est inférieure ou égale à 60 jours.

This period may be extended to 60 days, except if the maximum detention period authorised in the Requesting State is less than, or equal to, 60 days.


Ce délai peut être porté à 60 jours sauf si la période de détention maximale autorisée dans l’État qui a fait la demande est inférieure ou égale à 60 jours.

This period may be extended to 60 days, except if the maximum detention period authorised in the Requesting State is less than, or equal to, 60 days.


Le projet de loi S-7 corrigerait cette lacune puisqu'il prévoit que l'article 707 du Code criminel, qui précise la durée maximale de détention d'un témoin à un procès criminel, s'appliquerait également aux personnes mises sous garde pour prendre part à une investigation.

Bill S-7 would remedy this defect by stating that section 707 of the Criminal Code, which sets out the maximum period of time an arrested person can be detained at a criminal trial, would also apply to a person arrested to attend an investigative hearing.


Il fixe également des périodes maximales de détention.

It sets out maximum periods of detention.


Je souhaite également affirmer clairement que la période de détention maximale de 18 mois, qui peut être imposée en prolongeant de 12 mois la période initiale de six mois, ne peut être appliquée que dans des cas extrêmes et exceptionnels.

I also wish to make it clear that a maximum detention period of 18 months, which can be imposed by extending the six-month period for a further 12 months, may only be applied in extreme and exceptional cases.


Le projet de loi plafonne également la durée de la détention d’un témoin mis sous garde dans le cadre d’une ordonnance d’investigation en spécifiant au paragraphe 83.29(4) que l’article 707 du Code criminel, qui établit la période de détention maximale d’un témoin mis sous garde, s’applique aux investigations.

The bill also caps the maximum detention time for a witness brought in under an investigative hearing order by specifying in subsection 83.29(4) that section 707 of the Criminal Code, which sets out the maximum period of detention for an arrested witness, applies to investigative hearings.This is meant to address the concerns that were expressed by the House subcommittee that it was unclear to what extent release mechanisms elsewhere in the code applied to the investigative hearing process.


L'abrogation des dispositions non encore édictées portant sur la durée maximale de la détention est également importante.

The repeal of the unproclaimed capping provisions is also very important.


Nous avons également recommandé l'établissement d'une période maximale de détention à l'issue de laquelle, si le gouvernement n'a pas été en mesure d'intenter des poursuites contre l'individu, celui-ci pourrait être relâché sous certaines conditions.

We also recommended that we should set a period of time after a person has been in detention and we should say that if that period has been reached, if the government is unable to prosecute the individual, then there should be some kind of a release on some conditions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

détention maximale égale ->

Date index: 2021-08-17
w