Je parlerais de détention si quelqu'un jure qu'il existe des motifs raisonnables de croire que la personne connaît les allées et venues du suspect, lorsqu'il a déjà juré que de tels motifs existent et qu'il a tenté par d'autres moyens d'obtenir l'information auprès de la personne, de son avocat, de son médecin, de sa mère, de son père, d'un politicien, du président de ce comité ou de qui que ce soit.
I would call it a detention if someone has sworn reasonable grounds that the individual knows the whereabouts of someone who is a suspect, when they have already sworn the grounds and they have tried other means to obtain the information from the individual or the individual's lawyer, doctor, mother, father, politician, chair of this committee or whomever.